1¶ Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
1Hvalite GOSPODA! Zakaj dobro je pevati psalme Bogu našemu, ker prijetno je to, in spodobno je hvaljenje.
2Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
2Stavitelj Jeruzalema je GOSPOD, on zbira razkropljence Izraelove.
3Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
3On ozdravlja potrte v srcu in obvezuje njih rane;
4E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
4prešteva zvezd število, kliče jih, kolikor jih je, po imenih.
5He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
5Velik je Gospod naš in mnoga moč njegova, modrost njegova je brezmerna.
6Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
6Krotke podpira GOSPOD, brezbožnike pa potiska prav do tal.
7Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
7Pojte hvalne pesmi GOSPODU, s strunami prepevajte psalme Bogu našemu!
8Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
8Ki zagrinja z gostimi oblaki nebo, ki pripravlja dež zemlji, ki daje, da seno rojevajo gore.
9E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
9Živini daje njen živež in mladim krokarjem, ki čivkajo.
10E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
10Moči konjeve se ne veseli, stegna vojščakova mu niso po volji.
11E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
11Po volji so GOSPODU tisti, ki se ga bojé, ki imajo nado v milosti njegovi.
12¶ Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
12S hvalo slávi, Jeruzalem, GOSPODA, hvali Boga svojega, o Sion!
13Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
13Zakaj utrdil je zapahe tvojih vrat, sinove tvoje je blagoslovil sredi tebe.
14Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
14On, ki daje mir pokrajinam tvojim, z mezgo pšenice te siti;
15E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
15ki pošilja povelje svoje na zemljo, urno teče beseda njegova;
16E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
16ki daje sneg kakor volno, slano razsiplje kakor pepel,
17Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
17led svoj meče doli kakor kosčke, mraz njegov kdo prebije?
18E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
18Besedo svojo pošlje, in vse raztaja; kakor hitro pihne veter njegov, že tekó vode.
19E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
19Besedo svojo je naznanil Jakobu, postave svoje in pravice Izraelu.Ni storil tako nobenemu narodu, zato sodb njegovih niso spoznali. Aleluja!
20Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
20Ni storil tako nobenemu narodu, zato sodb njegovih niso spoznali. Aleluja!