Maori

Slovenian

Psalms

148

1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
1Aleluja! Hvalite GOSPODA, vsi iz nebes, hvalite ga na višavah!
2Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
2Hvalite ga, vsi angeli njegovi, hvalite ga, vse vojske njegove!
3Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
3Hvalite ga, solnce in mesec, hvalite ga, vse svetle zvezde!
4Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
4Hvalite ga, nebes nebesa, in vode, katere so nad nebom –
5Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
5hvalijo naj ime GOSPODOVO! kajti on je rekel, in so bili ustvarjeni,
6Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
6in utrdil jih je za vselej in na veke; dal je zapoved, ki je nihče ne prestopi.
7¶ Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
7Hvalite GOSPODA, vsi iz zemlje, zmaji in brezna vsa,
8E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
8ogenj in toča, sneg in sopara, veter viharni, ki izpolnjuješ besedo njegovo,
9E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
9ve gore in vsi hribi, drevesa sadonosna in vse cedre,
10E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
10ti zverina in vsa živina, laznina in ptiči krilati;
11E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
11kralji zemeljski in narodi vsi, knezi in vsi zemljé sodniki,
12E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
12mladeniči in tudi device, starci z dečki vred –
13Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
13naj hvalijo ime GOSPODOVO! kajti vzvišeno je ime njegovo, On sam, slava njegova sega čez zemljo in nebo.In povišal je rog svojemu ljudstvu, hvalo vseh svetih svojih, sinom Izraelovim, ljudstvu, ki mu je blizu. Aleluja!
14Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.
14In povišal je rog svojemu ljudstvu, hvalo vseh svetih svojih, sinom Izraelovim, ljudstvu, ki mu je blizu. Aleluja!