Maori

Svenska 1917

Psalms

121

1¶ He waiata; he pikitanga. Ka anga atu oku kanohi ki nga maunga; no reira nei te awhina moku.
1En vallfartssång. Jag lyfter mina ögon upp till bergen: varifrån skall min hjälp komma?
2No Ihowa te awhina moku, no te kaihanga o te rangi, o te whenua.
2Min hjälp kommer från HERREN, som har gjort himmel och jord.
3E kore ia e tuku i tou waewae kia nekehia; e kore tou kaitiaki e moe.
3Icke skall han låta din fot vackla, icke slumrar han som bevarar dig!
4Ina, e kore te kaitiaki o Iharaira e parangia, e moe.
4Nej, han som bevarar Israel, han slumrar icke, han sover icke.
5Ko Ihowa tou kaitiaki, ko Ihowa tou whakamarumaru i tou matau.
5HERREN är den som bevarar dig, HERREN är ditt skygd på din högra sida.
6E kore koe e pakia e te ra i te awatea, e te marama ranei i te po.
6Solen skall icke skada dig om dagen, ej heller månen om natten.
7Ma Ihowa koe e tiaki i roto i nga kino katoa; mana e tiaki tou wairua.
7HERREN skall bevara dig för allt ont, han skall bevara din själ.
8Ma Ihowa e tiaki tou haerenga atu, me tou haerenga mai aianei a ake tonu atu.
8HERREN skall bevara din utgång och din ingång, från nu och till evig tid.