1¶ He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
1Ya RAB, sana şükretmek,Ey Yüceler Yücesi, adını ilahilerle övmek,Sabah sevgini,Gece sadakatini,On telli sazla, çenk ve lirle duyurmak ne güzel!
2Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
4Çünkü yaptıklarınla beni sevindirdin, ya RAB,Ellerinin işi karşısında sevinç ilahileri okuyorum.
3I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
5Yaptıkların ne büyüktür, ya RAB,Düşüncelerin ne derin!
4Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
6Aptal insan bilemez,Budala akıl erdiremez:
5Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
7Kötüler mantar gibi bitse,Suçlular pıtrak gibi açsa bile,Bu onların sonsuza dek yok oluşu demektir.
6Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
8Ama sen sonsuza dek yücesin, ya RAB.
7¶ Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
9Ya RAB, düşmanların kesinlikle,Evet, kesinlikle yok olacak,Suç işleyen herkes dağılacak.
8Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
10Beni yaban öküzü kadar güçlü kıldın,Taze zeytinyağını başıma döktün.
9Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
11Gözlerim düşmanlarımın bozgununu gördü,Kulaklarım bana saldıran kötülerin sonunu duydu.
10Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
12Doğru insan hurma ağacı gibi serpilecek,Lübnan sediri gibi yükselecek.
11Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
13RABbin evinde dikilmiş,Tanrımızın avlularında serpilecek.
12Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
14Böyleleri yaşlanınca da meyve verecek,Taptaze ve yeşil kalacaklar.
13Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
15‹‹RAB doğrudur! Kayamdır benim!O'nda haksızlık bulunmaz!›› diye duyuracaklar.
14Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
15Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.