1¶ Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,
1Then Eliphaz the Temanite answered,
2E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.
2“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?
3Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4He wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?
4Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5¶ He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.
5Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.
6For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.
7You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.
8But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
9You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10Na reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;
10Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.
11or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!
12“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?
13You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14Ko tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.
14Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15¶ Ka mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?
15Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:
16who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?
17who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.
18Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:
19The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.
20saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21¶ Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.
21“Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22Tahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.
22Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.
23If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;
24Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.
25The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26Ko reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.
26For then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.
27You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.
28You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
29Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.
29When they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30Ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.
30He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”