1¶ Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
1Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
2Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;
3Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
3who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
4who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
5who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6¶ Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
6Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
7He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
8Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
9He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
10He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
12As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
13Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
14E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
14For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
15As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
16For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
17But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
18to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19¶ Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
19Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
20Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
21Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
22Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!