1¶ He himene na Rawiri. E Ihowa, kua tangi nei ahau ki a koe; hohoro mai ki ahau: whakarongo ki toku reo ua karanga ahau ki a koe.
1Yahweh, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you.
2Kia whakatikaia taku inoi ki tou aroaro, hei whakakakara; te toronga atu hoki o oku ringa ano ko te whakahere o te ahiahi.
2Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
3Homai he kaitiaki mo toku mangai, e Ihowa: tiakina te kuwaha o oku ngutu.
3Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.
4Kaua e whakaangahia toku ngakau ki te mea kino, ki te mahi i nga mahi hianga i roto i nga kaimahi i te kino: kaua ano ahau e kai i a ratou mea papai.
4Don’t incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don’t let me eat of their delicacies.
5¶ Ma te tangata tika ahau e patu: he mahi aroha tena; mana ahau e riri; he hinu tena ki runga ki te upoko; kaua ia e paopaongia e toku upoko: ahakoa hoki i roto i to ratou kino ka inoi tonu ahau.
5Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
6E turakina ana o ratou kaiwhakawa ki te taha o te kohatu; a ka rongo ratou i aku kupu; he reka hoki.
6Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will hear my words, for they are well spoken.
7Pera i tetahi e haehae ana, e wawahi ana i te whenua, e titaritaria ana o matou wheua ki te waha o te reinga.
7“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol Sheol is the place of the dead. .”
8Otiia e tau ana oku kanohi, e Ihowa, e te Ariki, ki a koe: ko koe toku whakawhirinakitanga; kaua toku wairua e waiho pani.
8For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. In you, I take refuge. Don’t leave my soul destitute.
9Tiakina ahau kei mau i nga mahanga i whakatakotoria e ratou moku, i nga rore hoki a nga kaimahi i te kino.
9Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
10Kia taka te hunga kino ki roto ki a ratou kupenga ano: ko ahau ia kia mawhiti.
10Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by.