Maori

World English Bible

Psalms

29

1¶ He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
1Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty, ascribe to Yahweh glory and strength.
2Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
2Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.
3Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
3Yahweh’s voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
4Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
4Yahweh’s voice is powerful. Yahweh’s voice is full of majesty.
5Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
5The voice of Yahweh breaks the cedars. Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
6He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
7Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
8Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
8Yahweh’s voice shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
9Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
9Yahweh’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
10I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
10Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
11Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
11Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.