1¶ He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
1Great is Yahweh, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
2Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
2Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the north sides, the city of the great King.
3E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
3God has shown himself in her citadels as a refuge.
4Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
4For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
5I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
5They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
6Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
6Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
7E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
7With the east wind, you break the ships of Tarshish.
8¶ Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
8As we have heard, so we have seen, in the city of Yahweh of Armies, in the city of our God. God will establish it forever. Selah.
9I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
9We have thought about your loving kindness, God, in the midst of your temple.
10E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
10As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
11Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
11Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments.
12Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
12Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
13Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
13Mark well her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
14Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
14For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death.