Maori

World English Bible

Psalms

85

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
1Yahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
2Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
2You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
3Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
3You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
4Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
4Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.
5E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
5Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
6E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
6Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
7E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
7Show us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.
8¶ Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
8I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.
9Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
9Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
10Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
10Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
11Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
11Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
12Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
12Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
13Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
13Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.