1¶ He himene, he waiata ma nga tama a Koraha. Kei nga maunga tapu tona turanga:
1His foundation is in the holy mountains.
2E arohaina rawatia ana e Ihowa nga kuwaha o Hiona i nga nohoanga katoa o Hakopa.
2Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
3He mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera.
3Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.
4¶ Ka korerotia e ahau a Rahapa raua ko Papurona ki roto i te hunga e matau ana ki ahau: tirohia atu a Pirihitia, a Taira, a Etiopia; i whanau tenei ki reira.
4I will record Rahab Rahab is a reference to Egypt. and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia: “This one was born there.”
5Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.
5Yes, of Zion it will be said, “This one and that one was born in her”; the Most High himself will establish her.
6Ka korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera.
6Yahweh will count, when he writes up the peoples, “This one was born there.” Selah.
7Na ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, Kei a koe oku puna katoa.
7Those who sing as well as those who dance say, “All my springs are in you.”