Maori

World English Bible

Psalms

90

1¶ He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
1 Lord, you have been our dwelling place for all generations.
2Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
2Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
3You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
4Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
4For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
5You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
6In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7¶ Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
7For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
8You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
9For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
10The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
11Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12¶ Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
12So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
13Relent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants!
14Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
14Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
15Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
16Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.
17Let the favor of the Lord our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.