Marathi

Spanish: Reina Valera (1909)

Numbers

34

1परमेश्वर मोशेशी बोलला, तो म्हणाला,
1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
2“इस्राएल लोकांना ही आज्ञा दे: तुम्ही कनान देशात येत आहात. तुम्ही त्या देशाचा पराभव करा. तुम्ही सर्व कनान देश घ्या.
2Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3दक्षिणे कडे अदोमजवळच्या त्सीन वाळवंटाचा काही भाग तुम्हाला मिळेल. तुमची दक्षिणेकडची सीमा मृत समुद्राच्या दक्षिण टोकापासून सुरु होईल.
3Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
4तेथून अक्रब्बीम चढावाचे दक्षिण टोक पार करुन ती त्सीन वाळवंटातून कादेश-बर्ण्याला जाईल. आणि नंतर हसर-अद्दारपर्यंत जाऊन असमोनाला पोहोचेल.
4Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
5असमोनहून ती मिसर देशाच्या नदीपर्यंत जाईल आणि भूमध्यसमुद्रात तिची समाप्ती होईल.
5Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6तुमची पश्चिमेकडची सीमा म्हणजे भूमध्यसमुद्र (महासमुद्र).
6Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
7तुमची उत्तरेकडची सीमा भूमध्यसमुद्रात सुरु होईल व होर पर्वताकडे जाईल (लेबानान मध्ये).
7Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
8होर पर्वतावरुन ती लेबो-हमासला जाईल व तेथून सदादला.
8Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
9नंतर ती सीमा जिप्रोनला जाईल व हसर-एनानला ती संपेल. तेव्हा ती तुमची उत्तर सीमा.
9Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
10तुमची पूर्व सीमा एनानजवळ सुरु होईल व ती शफामपर्यंत जाईल.
10Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
11शफामपासून ती अईनच्या पूर्वेकडे रिब्लाला जाईल. ती सीमा गालीली तलावाजवळच्या पर्वतांच्या रांगापर्यंत जाईल.
11Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
12आणि नंतर ती यार्देन नदीच्या काठाने जाऊन मृतसमुद्रात तिची समाप्ती होईल. तुझ्या देशाच्या या सीमा आहेत.”
12Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
13तेव्हा मोशेने इस्राएल लोकांना या आज्ञा दिल्या, “तुम्हाला हा प्रदेश मिळेल. तुम्ही नऊ कुळात आणि मनश्शेच्या अर्ध्या कुळात जमिनीची विभागणी करण्यासाठी चिठ्ठ्या टाकाल.
13Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
14रऊबेन आणि गादची कुळे आणि मनश्शेच्या अर्ध्या कुळांनी आधीच त्यांची जमीन घेतली आहे.
14Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
15त्या अडीच कुळानी यरीहोजवळ यार्देन नदीच्या पूर्वेकडची जागा घेतली आहे.”
15Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16नंतर परमेश्वर मोशेशी बोलला. तो म्हणाला,
16Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
17“जमिनीची विभागणी करण्यासाठी तुला या माणसांची मदत होईल: याजक एलाजार आणि नूनाचा मुलगा यहोशवा.
17Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18आणि सर्व कुळांचे प्रमुख. प्रत्येक कुळाचा एक प्रमुख असेल. ते लोक जमिनीची विभागणी करतील.
18Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
19प्रमुखांची ही नावे आहेत: यहुदाच्या वंशातला यफुन्नेचा मुलगा कालेब.
19Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
20शिमोनेच्या कुटुंबातील अम्मीहुदाचा मुलगा शमुवेल.
20Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21बन्यामिनच्या कुटुंबातील किसलोनच्या मुलगा अलीदाद.
21De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
22दानी कुटुंबातील यागलीचा मुलगा बुक्की.
22Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
23योसेफच्या वंशातील मनश्शेच्या कुटुंबातील एफोदचा मुलगा हन्नीएल.
23De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
24एफ्राईम कुटुंबातील शिफटानचा मुलगा कमुवेल.
24Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
25जबुलून वंशातील पर्नाकचा मुलगा अलीसाफान.
25Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
26इस्साखार वंशातील अज्जानचा मुलगा पलटीयेल.
26Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
27आशेरी वंशातील शलोमीचा मुलगा अहीहूद.
27Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28आणि नप्ताली वंशातील अम्मीहुदाचा मुलगा पदाहेल.”
28Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
29परमेश्वराने कनानच्या भूमीची इस्राएल लोकांमध्ये वाटणी करण्यासाठी या माणसांची निवड केली.
29Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.