Marathi

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

12

1जर एखाद्याला चांगले व्हायचे असेल तर त्याची चूक दाखवल्यावर त्याला राग यायला नको. ज्याला चूक दाखवलेली आवडत नाही तो मूर्ख असतो.
1EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2परमेश्वर चांगल्या माणसांबरोबर आनंदी असतो. पण परमेश्वर दुष्ट माणसाला अपराधी ठरवतो.
2El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3दुष्ट माणसे कधीही सुरक्षित नसतात. पण चांगली माणसे सुरक्षित आणि निर्धास्त असतात.
3El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
4नवरा चांगल्या बायकोबद्दल आनंदी आणि अभिमानी असतो. पण जर बाई आपल्या नवऱ्याला लाज आणत असेल. तर ती त्याच्या शरीरातल्या आजारा सारखी असते.
4La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5चांगले लोक त्यांनी ज्या योजना आखलेल्या असतात त्यात न्यायी आणि इमानी असतात. पण दुष्टांनी सांगितलेल्या गोष्टींवर विश्वास ठेवू नका.
5Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
6दुष्ट लोक दुसऱ्यांना दु:ख देण्यासाठी आपल्या शब्दांचा वापर करतात. पण चांगल्या माणसाचे शब्द एखाद्याला संकटापासून वाचवू शकतात.
6Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
7दुष्ट माणसांचा नाश होतो आणि त्यांचा मागमूसही राहात नाही. पण चांगल्या माणसाची आठवण मात्र तो गेल्यानंतरही येत राहाते.
7Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
8लोक विद्वानाची स्तुती करतात पण ते मूर्खांचा आदर करीत नाहीत.
8Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9खूप मोठा माणूस नसूनही खूप काम करणे हे खायला काही नसताना मोठेपणाचा आव आणण्यापेक्षा चांगले असते.
9Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
10चांगला माणूस त्याच्या प्राण्यांची काळजी घेतो. पण दुष्ट माणूस दयाळू असू शकत नाही.
10El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
11जो शेतकरी आपल्या शेतात कष्ट करतो त्याच्याकडे पुरेसे अन्न असते. पण जो माणूस फालतू गोष्टीत वेळ घालवतो तो मूर्ख असतो.
11El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
12दुष्ट माणसाजवळ नेहमी चुकीच्या गोष्टी करायला असतात. पण चांगल्या माणसाजवळ जी शक्ती असते ती मुळाप्रमाणे खोल गेलेली असते.
12Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
13दुष्ट माणूस मूर्ख गोष्टी करतो. स्वत:च शब्दात अडकतो. पण चांगला माणूस त्या प्रकारच्या संकटातून सुटतो.
13El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
14जो चांगल्या गोष्टी सांगतो त्याबद्दल त्याला बक्षीस मिळते. त्याचप्रमाणे तो जे काम करतो ते त्याला लाभ मिळवून देते.
14El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
15मूर्ख माणसाला नेहमी स्वत:ची पध्दत सर्वश्रेष्ठ वाटते. पण विद्वान माणूस दुसरे लोक जे सांगतात तेही ऐकतो.
15El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
16मूर्ख माणसाला फार लवकर राग येतो. पण हुशार माणूस कुणी काही चुकीचे बोलले तर चटकन् क्षमा करतो.
16El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17जर एखादा माणूस खरे बोलत असेल तर तो ज्या गोष्टी सांगतो त्यातही तो प्रामाणिक असतो. पण जर एखादा खोटं बोलत असेल तर त्याचे बोलणे संकटाकडे नेते.
17El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
18जर एखादा माणूस विचार न करता बोलत असेल तर ते शब्द तलवारीसारखे लागतात. पण शहाणा माणूस काळजी पूर्वक बोलतो. त्याचे शब्द दु:खावर फुंकर मारतात.
18Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
19जर माणूस खोटे बोलला तर त्याचे शब्द लगेचच वाया जातात. पण सत्य मात्र सदैव राहाते.
19El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
20दुष्ट लोक नेहमी संकटे आणतात. पण जे लोक शांततेसाठी काम करतात ते आनंदी असतात.
20Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
21चांगल्या लोकांवर दुदैंव कोसळत नाही. पण दुष्टांवर मात्र अनेक संकटे येतात.
21Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
22परमेश्वर खोटं बोलणाऱ्यांचा तिरस्कार करतो. पण परमेश्वर खरे बोलणाऱ्या लोकांबरोबर आनंदी असतो.
22Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
23हुशार माणूस त्याला जे माहीत आहे ते सर्व सांगत नाही. पण मूर्ख माणूस त्याला जे माहीत आहे ते सर्व सांगतो आणि तो मूर्ख आहे हे दाखवतो.
23El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
24जे लोक खूप काम करतात त्यांना इतर कामगारांवर देखरेख करण्याचे काम देतात. पण आळशी माणसाला गुलामासारखे राबावे लागते.
24La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
25काळजी माणसाचे सुख हिरावून घेते. पण प्रेमळ शब्द त्याला आनंदी करु शकतात.
25El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
26चांगला माणूस आपले मित्र काळजीपूर्वक निवडतो. पण दुष्ट माणूस नेहमी चुकीचे मित्र निवडतो.
26El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
27आळशी माणूस त्याला हव्या असलेल्या गोष्टी मागे जाणार नाही पण जो माणूस खूप कष्ट करतो त्याच्याकडे श्रीमंती येते.
27El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
28जर तुम्ही योग्य रीतीने जगलात तर तुम्हाला खरे जीवन मिळेल. सदैव जगण्याचा तोच मार्ग आहे.
28En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.