Marathi

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

15

1शांतपणे दिलेल्या उत्तरामुळे राग निघून जातो. पण तिखट उत्तरामुळे राग वाढतो.
1LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
2शहाणा माणूस बोलतो तेव्हा इतरांना ऐकावेसे वाटते. पण मूर्ख माणूस केवळ मूर्खताच बडबडतो.
2La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
3सगळीकडे काय चालले आहे ते परमेश्वर बघतो. परमेश्वर सगळ्या माणसांना बघत असतो. चांगल्या आणि वाईट.
3Los ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
4दयेचे मायेचे शब्द म्हणजे जणू जीवनवृक्ष. पण खोट्या शब्दांमुळे माणसाची उमेद खचते.
4La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
5मूर्ख माणूस त्याच्या वडिलांच्या उपदेशाकडे लक्ष देत नाही. पण जेव्हा लोक शहाण्या माणसाला शिकवण्याचा प्रयत्न करतात तेव्हा तो लक्षपूर्वक ऐकतो.
5El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
6चांगले लोक पुष्कळ बाबतीत श्रीमंत असतात. पण दुष्टाकडे ज्या गोष्टी असतात त्यामुळे त्याच्यावर संकटे येतात.
6En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
7शहाणे लोक बोलतात तेव्हा नवीन माहिती मिळते. पण मूर्ख लोक ऐकण्यासारखे काही बोलत नाहीत.
7Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
8दुष्ट माणसे ज्या गोष्टी अर्पण करतात त्या परमेश्वराला आवडत नाहीत. पण परमेश्वर चांगल्या माणसाची प्रार्थना ऐकून आनंदी होतो.
8El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: Mas la oración de los rectos es su gozo.
9दुष्ट लोक ज्या प्रकारे जगतात ते परमेश्वराला आवडत नाही. जे लोक सत्कृत्य करायचा प्रयत्न करतात त्यांच्यावर परमेश्वर प्रेम करतो.
9Abominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
10जर एखाद्या माणसाने चुकीने जगायला सुरुवात केली तर त्याला शिक्षा होईल. आणि ज्या माणसाला योग्य अयोग्य सांगितलेले आवडत नाही त्याचा नाश होईल.
10La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
11परमेश्वराला सर्व माहीत असते. मृत्युलोकांत काय घडते ते देखील त्याला माहीत असते. म्हणून लोकांच्या मनात आणि हृदयात काय चालले आहे ते परमेश्वराला नक्कीच ठाऊक असेल.
11El infierno y la perdición están delante de Jehová: ­Cuánto más los corazones de los hombres!
12मूर्खाला तो चुकत आहे हे सांगितलेले आवडत नाही. आणि तो माणूस शहाण्या माणसाला माहिती विचारायला नकार देतो.
12El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
13माणूस जर आनंदी असला तर त्याच्या चेहऱ्यावर आनंद दिसेल. पण जर एखादा मनातून दु:खी असला तर त्याचा आत्मा ते दु:ख दाखवेल.
13El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14शहाणा माणूस अधिक ज्ञान मिळवायता प्रयत्न करतो. पण मूर्खाला अधिक मूर्खताच हवी असते.
14El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
15काही गरीब लोक नेहमी खिन्न असतात. पण मनातून आनंदी असलेल्या लोकांसाठी जीवन म्हणजे एक मोठा समारंभ असतो.
15Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
16गरीब राहून परमेश्वराचा आदर करणे हे श्रीमंत होऊन खूप संकटे भोगण्यापेक्षा चांगले असते.
16Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación.
17प्रेम असते त्या ठिकाणी थोडेसे खाणे हे तिरस्कार असलेल्या ठिकाणी भरपूर खाण्यापेक्षा चांगले असते.
17Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
18लवकर रागावणारे लोक संकटे आणतात. पण संयमी माणूस शांतता आणतो.
18El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19आळशी माणसाला सगळीकडे संकटे मिळतील पण इमानदार माणसासाठी आयुष्य सोपे असेल.
19El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
20शहाणा मुलगा त्याच्या वडिलांना सुखी करतो. पण मूर्ख माणूस त्याच्या आईला लाज आणतो.
20El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
21मूर्ख गोष्टी करण्यात मूर्खाला आनंद मिळतो. पण चांगला माणूस योग्य गोष्टी काळजीपूर्वक करतो.
21La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
22जर एखाद्याला पुरेशी माहिती मिळाली नाही तर त्याच्या योजना कोसळतील. पण जर एखाद्याने शहाण्या लोकांच्या बोलण्याकडे लक्ष दिले तर तो यशस्वी होईल.
22Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
23चांगले उत्तर दिल्यावर माणूस आनंदी होतो. आणि योग्य वेळी योग्य शब्द फारच चांगला असतो.
23Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ­cuán buena es!
24शहाण्या माणसाने केलेली गोष्ट यशाकडे नेते आणि त्या गोष्टी त्याला मृत्यूकडे जाण्यापासून वाचवतात.
24El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
25गर्विष्ठ माणसाकडे असलेल्या सगळ्या गोष्टींचा परमेश्वर नाश करील. पण विधवेकडे असलेल्या गोष्टीचे परमेश्वर रक्षण करतो.
25Jehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
26परमेश्वराला दुष्ट विचार आवडत नाहीत. पण परमेश्वर मायेच्या शब्दांनी आनंदी होतो.
26Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
27जर एखद्याने काही वस्तू मिळवण्यासाठी फसवणूक केली तर तो त्याच्या कुटुंबावर संकटे आणतो. पण जर एखादा माणूस खरा असला आणि लाच घेण्याविषयी त्याच्या मनात घृणा असेल तर तो जगू शकेल.
27Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28चांगले लोक उत्तर देण्याआधी विचार करतात. पण दुष्ट लोक विचार करण्याआधी बोलतात आणि त्यामुळे त्यांच्यावर संकटे येतात.
28El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29परमेश्वर दुष्टांपासून खूप दूर आहे. पण तो चांगल्या माणसांच्या प्रार्थना नेहमी ऐकतो.
29Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
30जो माणूस हसतो तो इतरांना आनंद देतो आणि चांगली बातमी ऐकून लोकांना अधिक चांगले वाटते.
30La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
31जो माणूस त्याचे चुकते आहे असे सांगितल्यावर ऐकतो तो शहाणा असतो.
31La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
32जर एखाद्याने शिकायला नकार दिला तर तो स्वत:लाच इजा करुन घेतो. तू चुकतो आहेस असे सांगितलेले जो ऐकून घेतो तो अधिकाधिक गोष्टी समजू शकतो.
32El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
33जो माणूस परमेश्वराचा आदर करतो तो शहाणे व्हायला शिकतो. परमेश्वराचा आदर करण्यासाठी माणसाने खरोखरच विनम्र व्हायला हवे.
33El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.