1मुला, मी ज्या गोष्टी सांगतो त्याचा स्वीकार कर. माझ्या आज्ञा लक्षात ठेव.
1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2ज्ञानाचे ऐक. आणि ते समजून घेण्यासाठी प्रयत्नांची पराकाष्ठा कर.
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
3ज्ञानासाठी ओरड आणि समजून घेण्यासाठी आवाज चढव.
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
4ज्ञानाचा चांदीसारखा शोध घे. गुप्तधनाप्रमाणे त्याचा शोध घे.
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
5जर तू या गोष्टी केल्यास तर तू परमेश्वराला मान द्यायला शिकशील. तू खरोखरच देवाविषयी शिकशील.
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
6परमेश्वर ज्ञान देतो. ज्ञान आणि समज त्याच्या मुखातून येते.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7तो चांगल्या आणि प्रामाणिक माणसांना मदत करतो. सरळ मार्गावर चालणाऱ्या लोकांसाठी तो ढालीसारखा आहे.
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
8जे लोक इतरांशी न्यायाने वागतात त्यांचे तो रक्षण करतो. त्याच्या पवित्र लोकांचे तो रक्षण करतो.
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
9म्हणून परमेश्वर तुला त्याचे ज्ञान देईल. नंतर तुला चांगल्या न्यायाच्या आणि योग्य गोष्टी कळतील.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
10ज्ञान तुझ्या हृदयात येईल. आणि तुझा आत्मा ज्ञानामुळे आनंदित होईल.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11ज्ञान तुझे रक्षण करील. आणि समज तुला सांभाळेल.
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
12ज्ञान आणि समज तुला दुष्ट लोकांसारखे चुकीचे जीवन जगण्यापासून परावृत्त करतील. ते लोक बोलतानाही दुष्टपणा करतात.
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
13त्यांनी चांगुलपणा सोडला आणि आता ते पापाच्या अंधकारात राहात आहेत.
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
14त्यांना चूक करण्यात आनंद वाटतो. आणि त्यांना पापाचे वाईट मार्ग आनंदित करतात.
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
15त्या लोकांवर विश्वास टाकणे शक्य नाही. ते खोटं बोलतात आणि फसवतात. पण तुझे ज्ञान आणि तुझी समज तुला या सर्व गोष्टींपासून दूर ठेवेल.
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
16[This verse may not be a part of this translation]
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
17[This verse may not be a part of this translation]
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
18तिच्या बरोबर घरात जाणे म्हणजे विनाशाकडे नेणारे पहिले पाऊल उचलणे. जर तू तिच्या मागे गेलास तर ती तुला तुझ्या कबरेकडे घेऊन जाईल.
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
19ती उघड्या कबरेसारखी आहे. जे लोक तिच्याकडे आत जातात ते जीवनाला मुकतात आणि पुन्हा कधीच परत येत नाहीत.
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
20ज्ञान तुला चांगल्या लोकांचे उदाहरण पुढे ठेवून चालायला व त्यांच्याप्रमाणे जगायला मदत करील.
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
21चांगले प्रमाणिक लोक स्वत:च्या जमीनीवर राहातील. साधे प्रमाणिक लोक स्वत:ची जमीन राखतील.
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
22परंतु दुष्ट लोक त्यांच्या जमीनीला मुकतील. जे लोक खोटे बोलतात व फसवतात त्यांना त्यांच्या जमिनीपासून दूर नेले जाईल.
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.