Marathi

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

122

1“आपण परमेश्वराच्या मंदिरात जाऊ या, “असे लोक म्हणाले तेव्हा मी खूप आनंदात होतो.
1Cántico gradual: de David. YO me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.
2आपण इथे आहोत. यरुशलेमच्या दरवाजात उभे आहोत.
2Nuestros pies estuvieron En tus puertas, oh Jerusalem;
3हे नवीन यरुशलेम आहे. हे शहर पुन्हा एक एकत्रित शहर म्हणून वसवण्यात आले.
3Jerusalem, que se ha edificado Como una ciudad que está bien unida entre sí.
4कुटुंबांचे जथे जिथे जातात ती हीच जागा. इस्राएलचे लोक तिथे परमेश्वराच्या नावाचे गुणगान करण्यासाठी जातात. ही कुटुंबे देवाची आहेत.
4Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH, Conforme al testimonio dado á Israel, Para alabar el nombre de Jehová.
5राजांनी त्या ठिकाणी लोकांना न्याय देण्यासाठी सिंहासने मांडली. दावीदाच्या वंशातील राजांनी आपली सिंहासने त्या ठिकाणी मांडली.
5Porque allá están las sillas del juicio, Las sillas de la casa de David.
6यरुशलेममध्ये शांती नांदावी म्हणून प्रार्थना करा. “जे लोक तुझ्यावर प्रेम करतात त्यांना इथे शांती मिळेल, अशी मी आशा करतो. तुझ्या चार भिंतींच्या आत शांती असेल अशी मी आशा करतो. तुझ्या मोठ्या इमारतीत, सुरक्षितता असेल अशी मी आशा करतो.”
6Pedid la paz de Jerusalem: Sean prosperados los que te aman.
7माझ्या भावांच्या आणि शेजाऱ्यांच्या भल्यासाठी तिथे शांती नांदो अशी मी आशा करतो.
7Haya paz en tu antemuro, Y descanso en tus palacios.
8आपला देव, आपला परमेश्वर, त्याच्या मंदिराच्या भल्यासाठी या शहरात चांगल्या गोष्टी घडाव्यात अशी मी प्रार्थना करतो.
8Por amor de mis hermanos y mis compañeros Hablaré ahora paz de ti.
9[This verse may not be a part of this translation]
9A causa de la casa de Jehová nuestro Dios, Buscaré bien para ti.