Marathi

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

66

1पृथ्वीवरील सारे काही आनंदाने देवाचा जय जयकार करीत आहे.
1Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2देवाच्या गौरवी नावाचा जय जयकार करा. स्तुतिगीतांनी त्याचा सन्मान करा.
2Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
3त्याचे काम किती आश्चर्यजनक आहे, चांगले आहे ते त्याला सांगा. देवा, तुझी शक्ती महान आहे तुझे शत्रू तुझ्या पुढे नतमस्तक होतात. ते तुला घाबरतात.
3Decid á Dios: ­Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4सगळ्या जगाला तुझी उपासना करु दे प्रत्येकाला तुझ्या नावाचा महिमा गाऊ दे.
4Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
5देवाने केलेल्या गोष्टी बघा त्या गोष्टी आम्हाला आश्चर्यचकित करतात.
5Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6देवाने समुद्राचे कोरडे वाळवंट बनवले त्याची आनंदी माणसे चालत नदीच्या पलिकडे गेली.
6Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
7देव त्याच्या महान शक्तिमुळे जगावर राज्य करतो देव सगळीकडच्या लोकांवर लक्ष ठेवतो, त्याच्याविरुध्द कुणीही बंड करु शकत नाही.
7El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
8लोकहो! आमच्या देवाची स्तुती करा. त्याची स्तुती करणारी गीते मोठ्याने गा.
8Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.
9देवाने आम्हाला जीवन दिले. देव आम्हाला संरक्षण देतो.
9El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10लोक चांदीची अग्रि परीक्षा करतात तशी देवाने आमची परीक्षा पाहिली.
10Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
11देवा, तू आम्हाला सापळ्यात अडकू दिलेस. तू आमच्यावर जड ओझी लादलीस.
11Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
12तू आमच्या शत्रूंना आमच्यावरुन चालू दिलेस. तू आम्हाला पाण्यातून आणि आगीतून फरफटत नेलेस. परंतु तू आम्हाला सुरक्षित ठिकाणी आणलेस.
12Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
13[This verse may not be a part of this translation]
13Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
14[This verse may not be a part of this translation]
14Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15मी तुला पापार्पण करीत आहे. मी तुला धुपासहित मेंढ्या अर्पण करीत आहे. मी तुला बैल आणि बोकड अर्पण करीत आहे.
15Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
16देवाची उपासना करणाऱ्या सर्वांनो, इकडे या. देवाने माझ्यासाठी काय केले ते मी तुम्हाला सांगतो.
16Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17मी त्याची प्रार्थना केली, मी त्याची स्तुती केली.
17A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
18माझे मन शुध्द होते म्हणून माझ्या प्रभुने माझे ऐकले.
18Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
19देवाने माझे ऐकले. त्याने माझी प्रार्थना ऐकली.
19Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
20देवाची स्तुती करा देव माझ्यापासून दूर गेला नाही. त्याने माझी प्रार्थना ऐकली. देवाने मला त्याचे प्रेम दाखवले.
20Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.