Marathi

World English Bible

Proverbs

31

1ही लमुएल राजाची नीतिसूत्रे आहेत त्याच्या आईने त्याला या गोष्टी शिकवल्या.
1The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
2तू माझा मुलगा आहेस. मी प्रेम करत असलेला मुलगा. ज्यासाठी मी प्रार्थना केली होती तोच मुलगा तू आहेस.
2“Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
3तुझी शक्ती स्त्रियांवर खर्च करु नकोस. स्त्रियामुळेच राजांचा नाश होतो त्यांच्यापायी स्वत:चा नाश करु नकोस.
3Don’t give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
4लमुएला, द्राक्षारस पिणे हे राजांच्या दृष्टीने शहाणपणाचे नसते. मद्याची इच्छा धरणे हे राज्यकर्त्यांच्या दृष्टीने शहाणपणाचे नसते.
4It is not for kings, Lemuel; it is not for kings to drink wine; nor for princes to say, ‘Where is strong drink?’
5ते कदाचित् खूप पितील आणि कायदा काय म्हणतो ते विसरुन जातील. नंतर ते गरीबांचे सर्व हक्क काढून घेतील.
5lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
6गरीब लोकांना मद्य द्या. जे लोक संकटात आहेत त्यांना द्राक्षारस द्या.
6Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
7ते नंतर पितील आणि ते गरीब आहेत हे विसरुन जातील. ते पितील आणि त्यांची सर्व संकटे विसरतील.
7Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8जर एखादा माणूस स्वत:ला मदत करु शकत नसेल तर तुम्ही त्याला मदत करा. जे लोक संकटात आहेत त्या सर्वांना तुम्ही मदत केली पाहिजे.
8Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
9ज्या गोष्टी योग्य आहेत हे तुम्हाला माहीत आहे त्या गोष्टीसाठी लढा आणि सर्वांना योग्य रीतीने न्याय द्या. गरीबांच्या आणि ज्या लोकांना तुमची गरज आहे अशा लोकांच्या न्यायाचे रक्षण करा.
9Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
10सर्वगुणसंपन्न स्त्री शोधणे खूप कठीण आहे. पण तिचे मोल जड-जवाहिऱ्यापेक्षा अधिक आहे.
10 Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
11तिचा नवरा तिच्यावर अवलंबून असतो. तो कधीही गरीब होणार नाही.
11The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
12ती तिच्या आयुष्यभर नवऱ्याचे कल्याण करते. ती त्याच्यावर कधीही संकटे आणीत नाही.
12She does him good, and not harm, all the days of her life.
13ती नेहमी लोकर आणि कापड तयार करण्यात मग्न असते.
13She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
14ती दूरच्या प्रदेशातील मेंढीसारखी असते. ती सर्व ठिकाणाहून घरी अन्न आणते.
14She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
15ती भल्या पहाटे उठते तिच्या कुटुंबासाठी अन्न शिजवते आणि नोकर मुलींना काय करायचे ते सांगते.
15She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
16ती जमिनी बघते आणि विकत घेते. तिने साठवलेल्या पैशांचा उपयोग करुन ती द्राक्षाचे मळे लावते.
16She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
17ती खूप काम करते. ती खूप शक्तिवान आहे. आणि सर्व काम करण्यात तरबेज आहे.
17She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
18तिने केलेल्या गोष्टी जेव्हा ती विकते तेव्हा तिला नेहमी नफा होतो. आणि ती रात्री उशीरापर्यंत काम करते.
18She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
19ती स्वत:चे सूत स्वत: कातते आणि स्वत:चे कपडे विणते.
19She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
20ती नेहमी गरीबांना देते आणि ज्यांना गराज असते अशांना मदत करते.
20She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
21जेव्हा बर्फ पडतो (म्हणजेच फार थंडी असते) तेव्हा ती आपल्या कुटुंबाची काळजी करत नाही. तिने त्या सर्वाना चांगले, गरम कपडे दिलेले असतात.
21She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
22ती अंथरुणावर टाकायला चादरी आणि पांघरायला पांघरुणे तयार करते. चांगल्या कापडापासून केलेले कपडे ती वापरते.
22She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
23लोक तिच्या नवऱ्याचा आदर करतात. तो देशाचा एक नेता असतो.
23Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
24ती खूप चांगली उद्योगी - स्त्री असते. ती कपडे आणि पट्टे तयार करते आणि ती त्या वस्तू त्या व्यापाऱ्यांना विकते.
24She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
25ती खूप ताकतवान आहे आणि लोक तिला मान देतात ती भविष्याबद्दल विश्वास आहे.
25Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
26ती शहाणपणाचे बोल बोलते. ती लोकांना प्रेमळ व दयाळू असावे असे शिकविते.
26She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
27ती कधीही आळशी नसते. ती तिच्या घरातील गोष्टींची काळजी घेते.
27She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
28तिची मुले तिच्याबद्दल चांगले बोलतात. तिचा नवरा तिच्याबद्दल अभिमान बाळगतो आणि म्हणतो,
28Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
29“चांगल्या स्त्रिया खूप आहेत. पण तू सर्वांत चांगली आहेस.”
29“Many women do noble things, but you excel them all.”
30मोहकता आणि सौंदर्य तुम्हाला फसवू शकेल. पण जी स्त्री परमेश्वराचा आदर करते तिची प्रशांसा केली पाहिजे.
30Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
31तिला साजेसे बक्षीस तिला द्या. लोकांमध्ये तिची प्रशंसा करा. तिने ज्या गोष्टी केल्या आहेत त्याबद्दल तिची स्तुती करा.
31Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!