Marathi

World English Bible

Psalms

89

1मी सदैव परमेश्वराच्या प्रेमाचे गाणे गाईन मी सदैव त्याच्या इमानदारीचे गाणे गाईन.
1I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2परमेश्वरा, तुझे प्रेम सार्वकालिक आहे यावर माझा विश्वास आहे. तुझी इमानदारी आकाशा इतकी अथांग आहे.
2I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3देव म्हणाला, “मी निवडलेल्या राजाशी करार केला. मी दावीदला, माझ्या सेवकाला वचन दिले.
3“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4दावीद, मी तुझा वंश चालू राहील असे करीन. तुझे राज्य सदैव राहील असे मी करीन.”
4‘I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
5परमेश्वरा, तू अद्भुत गोष्टी करतोस याबद्दल स्वर्ग तुझी स्तुती करतात. लोक तुझ्यावर अवलंबून राहू शकतात. पवित्र लोकांची सभा याबद्दलचे गाणे गाते.
5The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6स्वर्गातला कोणीही परमेश्वरा समान नाही. “देवा” पैकी कुणाचीही परमेश्वराशील तुलना होऊ शकत नाही.
6For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
7देव पवित्र लोकांना भोटतो. ते देवदूत त्याच्या सभोवती असतात. ते देवाला घाबरतात आणि त्याला मान देतात. ते भयग्रस्त होऊन त्याच्या भोवती उभे राहातात.
7a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8सर्वशाक्तिमान परमेश्वरा, देवा, तुझ्यासारखा कुणीही इथे नाही. आम्ही तुझ्यावर संपूर्ण विश्वास टाकू शकतो.
8Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9तू गर्वाने समुद्रावर राज्य करतोस तू त्याच्या क्रोधित लाटांना शांत करु शकतोस.
9You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10देवा, तू राहाबचा पराभव केलास तू तुझ्या बलवान बाहूंनी तुझ्या शत्रूंना इतस्तत पांगवलेस.
10You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11देवा, स्वर्गातल्या आणि पृथ्वीवरच्या सर्वगोष्टी तुझ्या आहेत, तूच जग आणि त्यातल्या सर्वगोष्टी निर्माण केल्यास.
11The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12उत्तरेकडच्या आणि दक्षिणेकडच्या सर्व गोष्टी तूच निर्माण केल्यास ताबोर पर्वत आणि हार्मोन पर्वत तुझ्या नावाचा जयजयकार करतात.
12The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13देवा, तुझ्याजवळ शक्ती आहे. तुझीशक्ती महान आहे. विजय तुझाच आहे.
13You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14तुझे राज्य सत्य आणि न्याय यावर वसलेले आहे. प्रेम आणि सत्य तुझ्या सिंहासनासमोर सेवक आहेत.
14Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15देवा, तुझे इमानी भक्त खरोखरच सुखी आहेत. ते तुझ्या दयेच्या प्रकाशात जगतात.
15Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
16तुझे नाव त्यांना नेहमी आनंद देते. ते तुझ्या चांगलुपणाची स्तुती करतात.
16In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17तू त्यांची अद्भुत शक्ती आहेस. त्यांची शक्ती तुझ्यापासूनच येते.
17For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18परमेश्वरा, तू आमचा रक्षणकर्ता आहेस. इस्राएलचा पवित्र देव आमचा राजा आहे.
18For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
19तू तुझ्या भक्तांशी दृष्टांतात बोललास आणि म्हणालास, “मी गर्दीतला एक माणूस निवडला आणि त्या माणसाला महत्व दिले. मी त्या तरुण सैनिकाला बलवान केले.
19Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20माझा सेवक दावीद मला सापडला आणि मी त्याला माझ्या खास तेलाने अभिषेक केला.
20I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21मी दावीदला माझ्या उजव्या हाताने आधार दिला आणि माझ्या शक्तीने मी त्याला बलवान केले.
21with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22त्या निवडलेल्या राजाचा शत्रू पराभव करु शकला नाही. दुष्टलोक त्याचा पराभव करु शकले नाहीत.
22No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23मी त्याच्या शत्रूंना संपवले, जे लोक माझ्या निवडलेल्या राजाचा तिरस्कार करीत होते त्यांचा मी पराभव केला.
23I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24माझ्या निवडलेल्या राजावर मी नेहमी प्रेम करीन आणि त्याला मदत करीन. मी त्याला नेहमी सामर्थ्यवान बनवेन.
24But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25मी माझ्या निवडलेल्या राजाला समुद्राच्या हाती सोपवले, तो नद्यांना काबूत ठेवल.
25I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26तो मला म्हणेल, ‘तुम्ही माझे वडील आहात तू माझा देव आहेस माझा खडक माझा तारणारा आहेस.’
26He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
27आणि मी त्याला माझा पहिला मुलगा बनवेन. तो पृथ्वीवरचा महान राजा असेल.
27I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28माझे प्रेम त्या राजाचे सदैव रक्षण करेल त्याच्या बरोबरचा माझा करार कधीही संपणार नाही.
28I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29त्याचा वंश सदैव चालू राहील. स्वर्ग असेपर्यंत त्याचे राज्य असेल.
29I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.
30जर त्याचे वंशज माझा कायदा पाळायचे थांबवतील आणि माझ्या आज्ञा पाळणे बंद करतील तर मी त्यांना शिक्षा करेन.
30If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
31जर त्या निवडलेल्या राजाच्या वंशजांनी माझे नियम मोडले.
31if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
32आणि माझ्या आज्ञांकडे दुर्लक्ष केले तर मी त्यांना जबरदस्त शिक्षा करेन.
32then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33परंतु त्या लोकांवरचे माझे प्रेम मी कधीच बाजूला करणार नाही. मी त्यांच्याशी नेहमी निष्ठावान राहीन.
33But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34मी दावीदशी झालेला माझा करार मोडणार नाही. मी आमचा करार बदलणार नाही.
34I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35माझ्या पवित्रतेतून मी त्याला वचन दिले आहे आणि मी दावीदशी खोटे बोलणार नाही.
35Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36दावीदाचा वंश सदैव चालू राहील. त्याचे राज्य सूर्य असे पर्यंत राहील.
36His seed will endure forever, his throne like the sun before me.
37ते चंद्राप्रमाणे सदैव राहील. आकाश या कराराचा पुरावा आहे त्या करारावर तुम्ही विश्वास ठेवू शकता.”
37It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
38पण देवा, तू तुझ्या निवडलेल्या राजावर रागावलास आणि तू त्याला एकटे सोडून दिलेस.
38But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39तू तुझा करार पाळला नाहीस. तू राजाचा मुकुट धुळीत फेकून दिलास.
39You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40तू राजाच्या नगरातील भिंती पाडल्यास. तू त्याचे सर्व किल्ले उध्वस्त केलेस.
40You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41लोक जाता जाता त्याच्या वस्तू चोरतात. त्याचे शेजारी त्याला हसतात.
41All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42तू राजाच्या सर्व शत्रूंना आनंदी केलेस. तू त्याच्या शत्रूंना युध्द जिंकू दिलेस.
42You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43देवा, तू त्यांना स्व:तचे रक्षण करायला मदत केलीस. तू तुझ्या राजाला युध्द जिंकायला मदत केली नाहीस.
43Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44तू त्याला युध्द जिंकू दिले नाहीस. तू त्याचे सिंहासन जमिनीवर फेकलेस.
44You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45तू त्याचे आयुष्य कमी केलेस. तू त्याला शरम आणलीस.
45You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
46परमेश्वरा, हे किती काळ चालणार आहे? तू आमच्याकडे सदैव दुर्लक्ष करणार आहेस का? तुझा राग अग्रीसारखा सदैव धुमसत राहाणार आहे का?
46How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47माझे आयुष्य किती लहान आहे ते लक्षात ठेव तू आम्हाला छोटे आयुष्य जगण्यासाठी व नंतर मरुन जाण्यासाठी निर्माण केलेस.
47Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48कोणीही माणूस जगून कधीही मरणार नाही असे होणार नाही. कोणीही थडगे चुकवू शकणार नाही.
48What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol ? Selah.
49देवा, तू पूर्वी दाखवलेले प्रेम कुठे आहे? तू दावीदला त्याच्या कुटुंबाशी इमान राखण्याचे वचन दिले होतेस.
49Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50[This verse may not be a part of this translation]
50Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51[This verse may not be a part of this translation]
51With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52परमेश्वराला सदैव दुवा द्या. आमेन आमेन.
52Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. BOOK IV