Norwegian

Bulgarian

1 John

5

1Hver den som tror at Jesus er Kristus, han er født av Gud, og hver den som elsker Faderen, han elsker også den som er født av ham.
1Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.
2På dette kjenner vi at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og holder hans bud.
2По това познаваме, че любим Божиите чада, когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди
3For dette er kjærligheten til Gud at vi holder hans bud; og hans bud er ikke tunge.
3защото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.
4For alt det som er født av Gud, seirer over verden; og dette er den seier som har seiret over verden: vår tro.
4Защото всичко, що е родено от Бога, побеждава света; и тая победа, която е победила света е [спечелила] нашата вяра.
5Hvem er den som seirer over verden, uten den som tror at Jesus er Guds Sønn?
5И кой побеждава света, ако не е тоя, който вярва, че Исус е Божият Син?
6Han er den som kom med vann og blod, Jesus Kristus; ikke bare med vannet, men med vannet og med blodet, og Ånden er den som vidner, fordi Ånden er sannheten.
6Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта;
7For de er tre som vidner:
7и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината.
8Ånden og vannet og blodet, og disse tre går ut på ett.
8Защото три са, които свидетелствуват: Духът, водата и кръвта; и тия три са съгласни.
9Tar vi imot menneskenes vidnesbyrd, da er Guds vidnesbyrd større; for dette er Guds vidnesbyrd at han har vidnet om sin Sønn.
9Ако приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно; защото това, което Бог заявява, е туй, че Той е свидетелствувал за Сина Си.
10Den som tror på Guds Sønn, har vidnesbyrdet i sig selv; den som ikke tror Gud, har gjort ham til en løgner; for han har ikke trodd på det vidnesbyrd som Gud har vidnet om sin Sønn.
10Който вярва в Божия Син, има [това] свидетелство в себе си; който не вярва Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал свидетелството, което Бог е свидетелствувал за Сина Си.
11Og dette er vidnesbyrdet at Gud har gitt oss evig liv, og dette liv er i hans Sønn.
11И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му.
12Den som har Sønnen, han har livet; den som ikke har Guds Sønn, han har ikke livet.
12Който има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот.
13Dette har jeg skrevet til eder forat I skal vite at I har evig liv, I som tror på Guds Sønns navn.
13Това писах на вас, които вярвате в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот [и да вярвате в името на Божия Син].
14Og dette er den frimodige tillit som vi har til ham, at dersom vi beder om noget efter hans vilje, da hører han oss;
14И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;
15og dersom vi vet at han hører oss, hvad vi så beder om, da vet vi at vi har de ting vi har bedt ham om.
15и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него.
16Dersom nogen ser sin bror gjøre en synd som ikke er til døden, da skal han bede, og han skal gi ham liv - jeg mener dem som ikke synder til døden. Der er synd til døden; det er ikke om den jeg sier at han skal bede.
16Ако някой види брата си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и [Бог] ще му даде живот, [сиреч], на ония, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях; не казвам за него да се помоли.
17Enhver urettferdighet er synd, og der er synd som ikke er til døden.
17Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.
18Vi vet at hver den som er født av Gud, synder ikke; men den som er født av Gud, tar sig i vare, og den onde rører ham ikke.
18Знаем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него.
19Vi vet at vi er av Gud, og hele verden ligger i det onde;
19Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.
20men vi vet at Guds Sønn er kommet, og han har gitt oss skjønn til å kjenne den Sanne, og vi er i den Sanne, i hans Sønn Jesus Kristus. Denne er den sanne Gud og det evige liv.
20Знаем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния [Бог]; и ние сме в истинния, [сиреч] в Сина Му Исуса Христа. Това е истинският Бог и вечен живот.
21Mine barn! Vokt eder for avgudene!
21Дечица, пазете себе си от идоли.