1Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
1И тъй, увещавам, преди всичко, да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения за всичките човеци,
2for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
2за царе и за всички, които са високопоставени, за да поминем тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.
3For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
3Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител,
4han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
4Който иска да се спасят всичките човеци и да достигнат до познание на истината.
5For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
5Защото има [само] един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус,
6han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
6Който, като своевременно свидетелство [за това], даде Себе Си откуп за всички;
7og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
7за което аз бях поставен проповедник и апостол, (истина казвам, не лъжа), учител на езичниците във вярата и истината.
8Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
8И тъй, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце свети, а не гневни и препирливи,
9likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
9Така и жените да украсяват себе си със скромна премяна, със срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери или скъпи дрехи,
10men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
10а с добри дела, както прилича на жени, които са се посветили на благочестието.
11En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
11Жената да се учи мълчаливо с пълно подчинение.
12men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
12А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива.
13For Adam blev skapt først, derefter Eva,
13Защото първо Адам бе създаден, а после Ева.
14og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
14И Адам не се излъга; но жената се излъга, та падна в престъпление.
15men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.
15Но пак тя ще се спаси чрез чадородието, ако пребъдат във вяра, в любов и в светост с целомъдрие.