Norwegian

Bulgarian

2 Timothy

4

1Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus, som skal dømme levende og døde, og ved hans åpenbarelse og hans rike;
1Заръчвам ти пред Бога и пред Христа Исуса, Който ще съди живите и мъртвите, и пред [вид] на явлението Му и царуването му:
2Forkynn ordet, vær rede i tide og utide, overbevis, irettesett, forman med all langmodighet og lære!
2проповядвай словото, настоявай на време и без време, изобличавай, порицавай, увещавай, с голямо търпение и непрестанно поучаване.
3For det skal komme en tid da de ikke skal tåle den sunde lære, men efter sine egne lyster ta sig selv lærere i hopetall, fordi det klør dem i øret,
3Защото ще дойде време, когато няма да търпят здравото учение; но, понеже ги сърбят ушите, ще си натрупат учители по своите страсти,
4og de skal vende øret bort fra sannheten og vende sig til eventyr.
4и, като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните.
5Men vær du edru i alle ting, lid ondt, gjør en evangelists gjerning, fullfør din tjeneste!
5Но ти бъди разбран във всичко, понеси страдание, извърши делото на благовестител, изпълнявай службата си.
6For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden.
6Защото аз вече ставам принос, и времето на отиването ми настава.
7Jeg har stridt den gode strid, fullendt løpet, bevart troen.
7Аз се подвизах в доброто войнствуване, попрището свърших, вярата опазих;
8Så ligger da rettferdighetens krans rede for mig, den som Herren, den rettferdige dommer, skal gi mig på hin dag, dog ikke mig alene, men alle som har elsket hans åpenbarelse.
8отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведният Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене, но и на всички, които са обикнали Неговото явление.
9Gjør dig umak for å komme snart til mig!
9Постарай се да дойдеш скоро при мене;
10For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia;
10защото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент в Галатия, а Тит в Далмация.
11Lukas er alene hos mig. Ta Markus og ha ham med dig! for han er mig nyttig til tjeneste.
11Само Лука е при мене. Вземи Марка и доведи го със себе си, защото ми е полезен в службата.
12Tykikus har jeg sendt til Efesus.
12А Тихика пратих в Ефес.
13Når du kommer, da ha med dig den kappe som jeg lot bli i Troas hos Karpus, og bøkene, især skinnbøkene!
13Когато дойдеш, донеси япунджака, който съм оставил в Троада при Карпа, и книгите, а особено пергаментите.
14Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger.
14Медникарят Александър ми стори много зло; Господ ще му върне по делата му;
15Vokt dig for ham du også! for han stod hårdt imot våre ord.
15от когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи.
16Ved mitt første forsvar møtte ingen med mig, men alle forlot mig; gid det ikke må bli dem tilregnet!
16При първата ми защита никой не взе моята страна, но всичките ме оставиха; дано не им се счете [това за грях].
17Men Herren stod hos mig og styrket mig, forat forkynnelsen skulde fullbyrdes ved mig og alle folk få høre den, og jeg blev fridd ut av løvens gap.
17Но Господ беше с мене и ме укрепи, за да се прогласи напълно посланието чрез мене, и да чуят всичките езичници; и аз бях избавен от лъвови уста.
18Herren skal fri mig fra all ond gjerning og frelse mig inn i sitt himmelske rike; ham være æren i all evighet! Amen.
18Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси [и въведе] в небесното Си царство; Комуто да бъде слава във вечни векове. Амин.
19Hils Priska og Akvilas og Onesiforus' hus!
19Поздрави Прискила и Акила и Онисифоровия дом.
20Erastus blev i Korint; Trofimus lot jeg syk efter mig i Milet.
20Ераст остана в Коринт, а Трофима оставих болен в Милит.
21Gjør dig umak for å komme før vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brødrene hilser dig.
21Постарай се да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пуд, Лин, Клавдия и всичките братя.
22Den Herre Jesus være med din ånd! Nåden være med eder!
22Господ да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас. [Амин].