1Og Herren talte til Moses og sa:
1Пак говори Господ на Моисея, казвайки:
2Se, jeg har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme,
2Виж, Аз повиках на име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
3og jeg har fylt ham med Guds Ånd, med visdom og med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid,
3и изпълних го с Божия дух, в мъдрост, в разум, в знание и във всякакво изкуство;
4til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
4за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,
5og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags arbeid.
5и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
6Og se, jeg har gitt ham til medhjelper Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme, og alle kunstforstandige menn har jeg gitt visdom i hjertet, så de kan gjøre alt det jeg har sagt dig:
6И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Дановото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:
7sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark og nådestolen ovenover den og alt som hører teltet til,
7шатъра за срещане, ковчега [за плочите] на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
8og bordet med det som dertil hører, og lysestaken av rent gull med alt som hører til den, og røkofferalteret
8трапезата и приборите й, чистозлатния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,
9og brennoffer-alteret med alt som dertil hører, og tvettekaret med sitt fotstykke,
9олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;
10og embedsklærne og de hellige klær til Aron, presten, og presteklærne til hans sønner,
10служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;
11og salvings-oljen og røkelsen av velluktende krydderier til helligdommen. De skal i ett og alt gjøre således som jeg har sagt dig.
11мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
12Og Herren sa til Moses:
12Господ говори още на Моисея, казвайки:
13Tal til Israels barn og si: Mine sabbater skal I holde; for det er et tegn mellem mig og eder fra slekt til slekt, forat I skal vite at jeg er Herren som helliger eder.
13Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколения, за да знаете, че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
14Derfor skal I holde sabbaten; den skal være eder hellig; den som vanhelliger den, skal visselig late livet; hver den som gjør noget arbeid på den dag, han skal utryddes av sitt folk.
14Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.
15I seks dager skal der arbeides; men på den syvende dag skal det være høihellig sabbat, hellig for Herren; hver den som gjør noget arbeid på sabbatsdagen, skal visselig late livet.
15Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.
16Og Israels barn skal ta vare på sabbaten, så de holder den slekt efter slekt, en evig pakt.
16Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
17Den skal være et evig tegn mellem mig og Israels barn; for i seks dager gjorde Herren himmelen og jorden, og på den syvende dag hvilte han og holdt sig i ro.
17То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
18Og da han hadde talt ut med Moses på Sinai berg, gav han ham vidnesbyrdets to tavler, tavler av sten, skrevet med Guds finger.
18И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, [Господ] му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.