Norwegian

Bulgarian

Psalms

136

1Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1(По слав. 135). Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му [трае] до века;
2Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
2Славете Бога на боговете, Защото милостта Му [трае] до века.
3Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
3Славете Господа на господарите, Защото милостта Му [трае] до века.
4ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
4Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му [трае] до века;
5ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
5Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му [трае] до века;
6ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
6Който простря земята върху водите, Защото милостта Му [трае] до века;
7ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
7Който направи големи светила, Защото милостта Му [трае] до века;
8solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
8Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му [трае] до века;
9månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
9Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му [трае] до века;
10ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
10Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му [трае] до века;
11og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
11И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му [трае] до века;
12med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
12С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му [трае] до века;
13ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
13Който раздели Червеното море на [две] части, Защото милостта Му [трае] до века;
14og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
14И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му [трае] до века;
15Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
15Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му [трае] до века;
16ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
16Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му [трае] до века;
17ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
17Който порази велики царе, Защото милостта Му [трае] до века;
18og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18И изби прочути царе, Защото милостта Му [трае] до века;
19Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
19Аморейския цар Сион, Защото милостта Му [трае] до века;
20og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20И васанския цар Ог, Защото милостта Му [трае] до века
21og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
21И даде земята им в наследство, Защото милостта Му [трае] до века,
22gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
22В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му [трае] до века,
23ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
23Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му [трае] до века;
24og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
24И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му [трае] до века;
25ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
25Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му [трае] до века;
26Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
26Славете небесния Бог, Защото милостта Му [трае] до века.