1Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig,
1(По слав. 143). Давидов [псалом]. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият, -
2min miskunn og min festning, min borg og min redningsmann, mitt skjold og den jeg tar min tilflukt til, den som tvinger mitt folk under mig.
2[Който] ми [показва] милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.
3Herre, hvad er et menneske, at du kjenner ham, et menneskebarn, at du akter på ham!
3Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!
4Et menneske er lik et åndepust, hans dager er som en skygge som farer forbi.
4Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.
5Herre, bøi din himmel og far ned, rør ved fjellene så de ryker!
5Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
6La lynet lyne og spred dem*, send dine piler og skrem dem! / {* fiendene.}
6Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.
7Rekk ut dine hender fra det høie, fri mig og frels mig fra store vann, fra fremmedes hånd,
7Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,
8de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd.
8Чиито уста говорят суета, И чиято десница [в клетва] е десница на лъжа,
9Gud! En ny sang vil jeg synge dig, til tistrenget harpe vil jeg lovsynge dig,
9Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваления на Тебе,
10du som gir kongene frelse, som redder David, din tjener, fra det onde sverd.
10Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.
11Frels mig og fri mig fra fremmedes hånd, de hvis munn taler svik, og hvis høire hånd er en løgnens hånd,
11Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница [в клетва] е десница на лъжа.
12forat våre sønner må være som planter, høit vokset i sin ungdom, våre døtre som hjørnestolper, hugget som til et slott,
12Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;
13forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater,
13[Когато] житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, [И] овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;
14at våre kuer må ha kalv, at det ingen skade må være og intet tap og intet klageskrik på våre gater.
14[Когато] воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;
15Salig er det folk som det går således; salig er det folk hvis Gud Herren er.
15[Тогава] блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!