1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю [мой], И ще благославям Твоето име от века и до века.
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6И [когато] човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13Твоето царство е вечно, И владичеството Ти [трае] през всички родове.
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.