1Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
1Защо се разоряват народите, И племената намислюват суета?
2Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
2Опълчват се земните царе, И управниците се наговарят заедно, Против Господа и против Неговия Помазаник, [като] казват:
3La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
3Нека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.
4Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
4Тоя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае.
5Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
5Тогава ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, [казвайки:]
6Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
6Но Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм.
7Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
7Аз ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.
8Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
8Поискай от Мене и Аз ще [ти] дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.
9Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
9Ще ги съкрушиш с желязна тояга, Ще ги строшиш като грънчарски съд.
10Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
10Сега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се, земни съдии.
11Tjen Herren med frykt og juble med beven!
11Слугувайте на Господа със страх, И радвайте се с трепет.
12Kyss* Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham**. / {* d.e. hyld, 1SA 10, 1.} / {** SLM 34, 9; 84, 13.}
12Целувайте Избраника, за да се не разгневи, Та погинете в пътя; Защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.