Norwegian

Bulgarian

Psalms

33

1Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
1(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
2Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир.
3Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
3Пейте Му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
4Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са [извършени] с вярност.
5Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
5Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
6Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
7Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
8Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.
9For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
9Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
10Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
11Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
12Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
13Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
14От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -
15han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
15Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.
16En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
16Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен [мъж] не се отървава чрез голямо юначество.
17Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
17Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави [никого].
18Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
18Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
19За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
20Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
21Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповахме.
22Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
22Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе.