1Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme.
1(По слав. 43). За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже, с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
2Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
2Ти си изгонил с ръката Си народи, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
3Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
3Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
4For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
4Ти си Цар мой, Боже; Заповядай [да стават] победи за Якова.
5Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
5Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
6Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
6Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
7For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
7Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
8men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
8С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села).
9Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. Sela.
9Но сега Ти си [ни] отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
10Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
10Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
11Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
11Предал си ни като овце за ядене, И разпръснал си ни между народите.
12Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
12Продал си Своите люде за нищо, И не си спечелил от цената им.
13Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
13Правиш ни [за] укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
14Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
14Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
15Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
15Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
16Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
16Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля и отмъстителя.
17når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
17Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
18Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
18Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
19Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
19Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място {Еврейски: Място на чакали.}. И да си ни покрил с мрачна сянка.
20så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
20Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
21Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
21То не ще ли Бог да издири това? Защото Той знае тайните на сърцето.
22skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
22Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овце за клане,
23Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
23Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не [ни] отхвърляй за винаги.
24Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
24Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
25Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
25Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепнал до земята.
26For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
26Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.
27Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!