Norwegian

Bulgarian

Psalms

66

1Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
1(По слав. 65). За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
2Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
3Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
3Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила [Даже] враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.
4All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
4Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села).
5Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
5Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.
6Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
6Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.
7Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
7Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села).
8I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
8Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
9Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.
10For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
10Защото Ти, Боже, си ни опитал, Изпитал си ни както се изпитва сребро.
11Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
11Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.
12Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
12Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато [място].
13Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
13Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,
14det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
14Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
15Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
15Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села).
16Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
16Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.
17Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
17Към Него извиках с устата си; И Той биде възвисен чрез езика ми.
18Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
18Ако в сърцето си бях гледал [благоприятно] на неправда, Господ не би послушал;
19Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
19Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.
20Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
20Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене [ни] молитвата, ни Своята милост.