Norwegian

Bulgarian

Psalms

65

1Til sangmesteren; en salme av David; en sang.
1(По слав. 64). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
2Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
2Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
3Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
3Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
4Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
4Блажен [човекът, когото] избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
5Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
5С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море, -
6Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
6Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
7Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
7Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
8Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
8Така и тия, които живеят по краищата [на земята], се боят от Твоите знамения. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
9Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
9Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Реката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил [земята:]
10Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
10Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
11Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
11Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
12Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
12Пасбищата на пустинята капят [от изобилията си], И хълмовете се опасват с радост;
13Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel.
13Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.
14Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.