Norwegian

Bulgarian

Psalms

86

1En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.
1(По слав. 85). Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
2Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen.
3Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе викам цял ден.
4Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
4Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig.
5Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
6Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
6Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
7På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
7В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
8Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.
8Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито [има] дела подобни на Твоите.
9Alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, Herre, og ære ditt navn.
9Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
10For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.
10Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
11Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
11Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце,
12Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
12Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
13For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike.
13Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.
14Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.
14Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми; И не поставиха Тебе пред себе си.
15Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
15Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
16Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
16Обърни се към мене и смили се за мене; Дай силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
17Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.
17Покажи ми знак на благоволението [Си, ]За да [го] видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.