Norwegian

Cebuano

Psalms

135

1Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
1Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo ang ngalan ni Jehova; Dayega siya , Oh kamong mga alagad ni Jehova,
2I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
2Kamo nga nanagtindog sa balay ni Jehova, Diha sa mga sawang sa balay sa atong Dios.
3Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
3Dayegon ninyo si Jehova; kay si Jehova maayo man: Panag-awit ug mga pagdayeg sa iyang ngalan; kay kini maoy makalilipay.
4For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
4Kay si Jehova nagpili kang Jacob alang sa iyang kaugalingon, Ug sa Israel alang sa iyang kaugalingon nga pagpanag-iya.
5Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
5Kay nasayud ako nga si Jehova daku man, Ug nga ang atong Ginoo labaw sa tanang mga dios.
6Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
6Bisan unsa ang gikahimut-an ni Jehova, kini iyang gibuhat, Didto sa langit ug dinhi sa yuta, diha sa kadagatan ug sa tanang mga kahiladman;
7han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
7Siya nga nagapasaka sa mga panganod gikan sa mga kinatumyan sa yuta; Siyan nga nagabuhat sa mga kilat alang sa ulan; Siya nga nagapagula sa hangin gikan sa ilang mga tipiganan;
8han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
8Siya nga milaglag sa mga panganay sa Egipto, Sa tawo ug sa mananap;
9som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
9Siya nga nagpadala ug mga ilhanan ug mga katingalahan diha sa kinataliwad-an nimo, Oh Egipto, Sa ibabaw ni Faraon, ug sa ibabaw sa tanan niyang mga ulipon;
10han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
10Siya nga milaglag sa daghang mga nasud, Ug mipatay sa mga gamhanang hari,
11Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
11Kang Sihon, nga hari sa mga Amorehanon, Ug kang Og nga hari sa Basan, Ug sa tanang mga gingharian sa Canaan,
12og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
12Ug gihatag ang ilang yuta alang sa usa ka panulondon, Usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang katawohan.
13Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
13Ang imong ngalan, Oh Jehova, nagapadayon sa walay katapusan; Ang imong halandumon nga ngalan , Oh Jehova, ngadto sa tanang mga kaliwatan.
14For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
14Kay si Jehova mohukom sa iyang katawohan, Ug magabasul sa iyang kaugalingon mahatungod sa iyang mga alagad.
15Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
15Ang mga dios-dios sa mga nasud mga salapi ug bulawan, Ang buhat sa mga kamot sa mga tawo.
16De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
16Sila adunay mga baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
17de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
17Sila adunay mga igdulungog, apan dili sila makadungog; Ni adunay gininhawa sa ilang mga baba.
18Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
18Sila nga nanagbuhat kanila, manghisama kanila; Oo, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
19Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
19Oh panimalay sa Israel, dayegon ninyo si Jehova: Oh panimalay ni Aaron, dayegon ninyo si Jehova:
20Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
20Oh panimalay ni Levi, dayegon ninyo si Jehova: Kamo nga may kahadlok kang Jehova, dayegon ninyo si Jehova.
21Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
21Dalayegon si Jehova gikan sa Sion, Siya nga nagapuyo sa Jerusalem Dayegon ninyo si Jehova.