Norwegian

Cebuano

Psalms

60

1Til sangmesteren; efter Sjusjan edut*; en gyllen sang av David til å læres, / {* sannsynligvis melodien.}
1Oh Dios, ikaw nagsalikway kanamo, ikaw nagbungkag kanamo; Ikaw naligutgut; oh ipahauli mo kami pag-usab.
2da han stred mot syrerne fra Mesopotamia og mot syrerne fra Soba, og Joab kom tilbake og slo edomittene i Saltdalen, tolv tusen.
2Ginapalinog mo ang yuta; ginagisi mo kini: Ayoha ang mga nangatumpag niini; kay nagakurog siya.
3Gud! du har forkastet oss, du har sønderslått oss, du var vred; vederkveg oss nu igjen!
3Gipakita mo ang imong katawohan sa mga malisud nga butang: Gipainum mo kami sa ilimnon nga makapasapinday.
4Du har rystet jorden, du har fått den til å revne; læg dens skade, for den vakler!
4Nagahatag ikaw ug bandila niadtong mga nangahadlok kanimo, Aron ilang pakayabon kini tungod sa kamatuoran. (Selah)
5Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
5Aron maluwas ang imong mga hinigugma, Luwasa pinaagi sa imong toong kamot, ug tubaga kami.
6Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela.
6Ang Dios nagapamulong diha sa iyang pagkabalaan: Ako magakalipay; Pagabahinon ko ang Sichem, ug magasukod ako sa walog sa Succoth.
7Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
7Ang Galaad ako man, ug ang Manases ako man; Ang Ephraim usab mao ang panalipod sa akong ulo; Ang Juda mao ang akong maghahatag sa balaod.
8Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
8Ang Moab mao ang akong dolang nga hunawanan; Sa ibabaw sa Edom isalibay ko ang akong sapin: Filistia, suminggit ka tungod kanako.
9Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
9Kinsa ba ang magadala kanako ngadto sa ciudad nga malig-on? Kinsa ba ang nagmando kanako ngadto sa Edom?
10Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko; bryt ut i jubel over mig, Filisterland!
10Wala ba ikaw, Oh Dios, magsalikway kanamo? Ug ikaw, Oh Dios, wala umoban sa among mga kasundalohan.
11Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
11Hatagi kami ug tabang batok sa kaaway; Kay kawang lamang ang tabang sa tawo.
12Mon ikke du, Gud, som forkastet oss og ikke drog ut med våre hærer, Gud?
12Pinaagi sa Dios magabuhat kita sa kaisug gayud; Kay siya mao man ang magatunob sa atong mga kabatok.
13Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet!
14Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal nedtrede våre fiender.