Norwegian

Croatian

1 Chronicles

2

1Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
1Evo Izraelovih sinova: Ruben, Šimun, Levi, Juda, Jisakar i Zebulun,
2Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
2Dan, Josip i Benjamin, Naftali, Gad i Ašer.
3Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
3Judini sinovi: Er, Onan i Šela. Ta mu je tri rodila Kanaanka, Šuina kći. Ali Er, Judin prvenac, bijaše nevaljao u Jahvinim očima i Jahve ga pogubi.
4Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
4Njegova nevjesta Tamara rodi mu Peresa i Zeraha. U svemu je bilo pet Judinih sinova.
5Peres' sønner var Hesron og Hamul.
5Peresovi su sinovi bili: Hesron i Hamul.
6Og Serahs sønner var Simri* og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem. / {* kalles Sabdi, JOS 7, 1.}
6Zerahovi su sinovi bili: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara; u svemu pet.
7Og Karmis* sønn var Akar**, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods. / {* Karmi var sønn av Sabdi, 1KR 2, 7. JOS 7, 1.} / {** kalles ellers Akan.}
7Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekršivši kletvu.
8Og Etans sønn var Asarja.
8A sinovi Etanovi: Azarja.
9Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai*. / {* kalles Kaleb.}
9Hesronovi sinovi koji mu se rodiše bijahu: Jerahmeel, Ram i Kelubaj.
10Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
10Ram rodi Aminadaba, a Aminadab rodi Nahšona, kneza Judinih sinova.
11og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
11Nahšon rodi Salmu, Salma rodi Boaza.
12og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
12Boaz rodi Obeda, Obed rodi Jišaja.
13Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
13Jišaj rodi prvenca Eliaba, drugog Abinadaba, trećeg Šimu,
14Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
14četvrtog Netanela, petog Radaja,
15Osem, den sjette, David, den syvende.
15šestog Osema, sedmoga Davida.
16Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
16Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.
17Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
17Abigajila je rodila Amasu, Amasin je otac bio Jišmaelac Jeter.
18Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes* sønner: Jeser og Sobab og Ardon. / {* Asubas.}
18Hesronov sin Kaleb imao je sa ženom Azubom i s Jeriotom sinove, a sinovi su mu bili: Ješer, Šobab i Ardon.
19Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
19Kad je umrla Azuba, uze Kaleb za ženu Efratu i ona mu rodi Hura.
20og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
20Hur rodi Urija, a Uri rodi Besalelu.
21Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
21Potom Hesron uze kćer Makira, oca Gileadova; uzeo ju je za ženu kad mu je bilo šezdeset godina i ona mu rodi Seguba.
22Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
22Segub rodi Jaira, koji je imao dvadeset i tri grada u gileadskoj zemlji.
23Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse* var sønner av** Gileads far Makir. / {* Segub, Ja'ir og deres ætt, 1KR 2, 21. 22.} / {** De regnes for sønner av Makir, altså til Manasse stamme, 4MO 32, 40, fordi de nedstammet fra Makirs datter, 1KR 2, 21. Deres stamfar Hesron var av Juda stamme, 1KR 2, 5.}
23Ali su Gešurci i Aramejci osvojili od njih Jairova Sela, Kenat sa selima, šezdeset gradova. To su sve osvojili sinovi Makira, oca Gileadova.
24Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas* far. / {* d.e. Tekoas innbyggeres. Således er og navnene på de byer som forekommer i det følgende, å forstå om disse byers innbyggere.}
24Kad je umro Hesron u Kaleb Efrati, Hesronova žena Abija rodi mu Ašhura, oca Tekoina.
25Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
25Sinovi Jerahmeela, Hesronova prvenca, bili su: prvenac Ram, pa Buna, Oren, Osem i Ahija.
26Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
26Jerahmeel je imao i drugu ženu, zvala se Atara, koja je bila Onamova majka.
27Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
27Sinovi Rama, Jerahmeelova prvenca, bili su Maas, Jamin i Eker.
28Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
28Onamovi su sinovi bili: Šamaj i Jada; Šamajevi sinovi: Nadab i Abišur.
29Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
29Abišurova se žena zvala Abihajla, koja mu rodi Ahbana i Molida.
30Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
30Nadabovi su sinovi bili: Seled i Afajim, ali je Seled umro bez djece.
31Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn* var Aklai. / {* d.e. datter, 1KR 2, 34.}
31Sinovi su Afajimovi bili: Jiši; Jišijevi sinovi: Šešan; Šešanov sin Ahlaj.
32Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
32Sinovi Jade, brata Šamajeva, bili su: Jeter i Jonatan; ali je Jeter umro bez djece.
33Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
33Jonatanovi su sinovi bili: Pelet i Zaza. To su bili Jerahmeelovi sinovi.
34Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
34Šešan nije imao sinova, nego kćeri; ali je Šešan imao slugu Egipćanina po imenu Jarhu.
35og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
35Zato je Šešan dao kćer sluzi Jarhi za ženu i ona mu rodi Ataja.
36Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
36Ataj rodi Natana, Natan rodi Zabada.
37og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
37Zabad rodi Eflala, Eflal rodi Obeda;
38og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
38Obed rodi Jehua, Jehu rodi Azarju,
39og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
39Azarja rodi Helesa, Heles rodi Elasu;
40og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
40Elasa rodi Sismaja, Sismaj rodi Šaluma,
41og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
41Šalum rodi Jekamju, Jekamja rodi Elišamu.
42Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
42Sinovi Kaleba, Jerahmeelova brata, bili su: njegov prvenac Meša, otac Zifov; sinovi oca Mareše bili su: Hebron.
43Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
43Hebronovi sinovi Korah, Tapuah, Rekem i Šema.
44Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
44Šema rodi Rahama, oca Jorkoamova, a Rekem rodi Šamaja.
45Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
45Šamajev je sin bio Maon, a Maon je bio otac Bet-Sarov.
46Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
46Efa, Kalebova inoča, rodila je Harana, Mosu i Gazeza; Haran je rodio Gazeza.
47Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
47Johdajevi su sinovi bili: Regem, Jotam, Gešan, Felet, Efa i Šaaf.
48Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
48Maaka, Kalebova inoča, rodila je Šebera i Tirhanu.
49hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
49Rodila je Šaafa, oca Madmanina, Ševu, oca Makbenina, i oca Gibina; a Kalebova je kći bila Aksa.
50Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
50To su bili sinovi Kalebovi. A sinovi Hura, Efratina prvenca: Šobal, otac Kirjat Jearimov,
51Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
51Salma, otac Betlehemov, i Haref, otac Bet-Gaderov.
52Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe* og halvdelen av Hammenuhot-ætten. / {* d.s.s. Reaja 1KR 4, 2.}
52A sinovi Šobala, oca Kirjat Jearimova: Reaja, polovica Manahaćana.
53Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
53Kirjatjearimske su porodice bile: Jitrani, Pućani, Šumaćani i Mišrani; od njih su potekli Soraćani i Eštaoljani.
54Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
54Salmini su sinovi: Betlehem, Netofaćani, Atrot, Bet Joab i polovina Manahaćana, Saraćani.
55Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.
55Književničke obitelji koje su živjele u Jabesu bile su: Tiraćani, Simeaćani, Sukaćani. To su Kinejci koji su potekli od Hamata, oca Rekabova doma.