Norwegian

Croatian

1 Timothy

3

1Det er et troverdig ord: Om nogen attrår et tilsyns-embede, da har han lyst til en god gjerning.
1Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi.
2Derfor skal en tilsynsmann være ulastelig, én kvinnes mann, edruelig, sindig, verdig, gjestfri, duelig til å lære andre,
2Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati,
3ikke drikkfeldig, ikke voldsom, men saktmodig, ikke stridslysten, ikke pengekjær,
3ne vinu sklon, ne nasilan nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac;
4en som styrer sitt eget hus vel og har lydige barn med all sømmelighet
4da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću -
5- men hvis nogen ikke vet å styre sitt eget hus, hvorledes kan han da ha omsorg for Guds menighet? -
5a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? -
6ikke en nyomvendt, forat han ikke skal bli opblåst og falle i djevelens dom.
6ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu.
7Men han skal og ha godt vidnesbyrd av dem som er utenfor, forat han ikke skal bli hånet og falle i djevelens snare.
7A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu.
8Likeså skal menighets-tjenerne være verdige, ikke tvetungede, ikke tilbøielige til megen vin, ikke lystne efter ussel vinning,
8Ðakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku -
9sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet.
9imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti.
10Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige.
10I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu.
11Likeså skal kvinnene være verdige, ikke baktalende, edruelige, tro i alle ting.
11Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice nego trijezne, vjerne u svemu.
12Menighets-tjenerne skal være hver én kvinnes mann og styre vel sine barn og sine egne hus.
12đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama.
13For de som har vært gode menighets-tjenere, vinner sig et godt stade og megen frimodighet i troen på Kristus Jesus.
13Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu.
14Dette skriver jeg til dig skjønt jeg håper snart å komme til dig,
14Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi,
15men om jeg venter med å komme, at du da kan vite hvorledes en bør ferdes i Guds hus, som er den levende Guds menighet, sannhetens støtte og grunnvoll.
15a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine.
16Og som enhver må bekjenne, stor er den gudsfryktens hemmelighet: Han som blev åpenbaret i kjød, rettferdiggjort i ånd, sett av engler, forkynt iblandt folkeslag, trodd i verden, optatt i herlighet.
16Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđela, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu.