1Begynner vi atter å gi oss selv skussmål, eller mon vi, således som visse folk, trenger til skussmålsbrev til eder eller fra eder?
1Počinjemo li opet sami sebe preporučivati? Ili trebamo li, kao neki, preporučna pisma na vas ili od vas?
2I er vårt brev, innskrevet i våre hjerter, kjent og lest av alle mennesker,
2Vi ste pismo naše, upisano u srcima vašim; znaju ga i čitaju svi ljudi.
3idet det blir vitterlig at I er Kristi brev, tilblitt ved vår tjeneste, innskrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd, ikke på stentavler, men på hjertets kjødtavler.
3Vi ste, očito, pismo Kristovo kojemu mi poslužismo, napisano ne crnilom, nego Duhom Boga živoga; ne na pločama kamenim, nego na pločama od mesa, u srcima.
4Men en sådan tillit har vi til Gud ved Kristus,
4Takvo pouzdanje imamo po Kristu u Boga.
5ikke at vi av oss selv duer til å uttenke noget som av oss selv, men vår duelighet er av Gud,
5Ne kao da smo sami sobom, kao od sebe, sposobni što pomisliti, nego naša je sposobnost od Boga.
6som og gjorde oss duelige til å være tjenere for en ny pakt, ikke for bokstav, men for Ånd; for bokstaven slår ihjel, men Ånden gjør levende.
6On nas osposobi za poslužitelje novoga Saveza, ne slova, nego Duha; jer slovo ubija, a Duh oživljuje.
7Dersom da dødens tjeneste, som med bokstaver var innhugget i stener, fremtrådte i herlighet, så at Israels barn ikke tålte å se på Mose åsyn for hans åsyns herlighets skyld, som dog svant,
7Pa ako je smrtonosna služba, slovima uklesana u kamenju, bila tako slavna da sinovi Izraelovi nisu mogli pogledati u lice Mojsijevo zbog prolazne slave lica njegova,
8hvor skal da ikke Åndens tjeneste enn mere være i herlighet!
8koliko li će slavnija biti služba Duha.
9For dersom fordømmelsens tjeneste er herlighet, da er rettferdighetens tjeneste ennu langt mere rik på herlighet;
9Jer ako je služba osude bila slavna, mnogo je slavnija služba pravednosti.
10for det herlige har i dette stykke ingen herlighet mot hin overvettes rike herlighet.
10I zbilja, nije ni bilo proslavljeno ono što je u toj mjeri proslavljeno, ako se usporedi s uzvišenijom slavom.
11For når det som svinner, var i herlighet, da skal meget mere det som blir, være i herlighet.
11Jer ako je ono prolazno bilo slavno, mnogo je slavnije ovo što ostaje.
12Eftersom vi da har et sådant håp, går vi frem med stor frimodighet,
12Imajući dakle takvo pouzdanje, nastupamo sa svom otvorenošću,
13og gjør ikke som Moses, som la et dekke over sitt åsyn, forat Israels barn ikke skulde skue enden av det som svant.
13a ne kao Mojsije koji je stavljao prijevjes na lice da sinovi Izraelovi ne vide svršetak prolaznoga.
14Men deres sinn er blitt forherdet; for like til denne dag blir det samme dekke liggende når de leser den gamle pakt, uten at det blir åpenbaret at den opheves i Kristus.
14Ali otvrdnu im pamet. Doista, do dana današnjega zastire taj prijevjes čitanje Staroga zavjeta: nije im otkriveno da je u Kristu prestao.
15Men til denne dag ligger et dekke over deres hjerte når Moses leses;
15Naprotiv, kad god se čita Mojsije, do danas prijevjes zastire srce njihovo.
16men når det omvender sig til Herren, blir dekket tatt bort.
16Ali kad se Izrael obrati Gospodinu, skinut će se prijevjes.
17Men Herren er Ånden, og hvor Herrens Ånd er, der er frihet.
17Gospodin je Duh, a gdje je Duh Gospodnji, ondje je sloboda.
18Men vi som med utildekket åsyn skuer Herrens herlighet som i et speil; vi blir alle forvandlet til det samme billede fra herlighet til herlighet, som av Herrens Ånd.
18A svi mi, koji otkrivenim licem odrazujemo slavu Gospodnju, po Duhu se Gospodnjem preobražavamo u istu sliku - iz slave u slavu.