1Og Herren talte til Moses og sa:
1Jahve reče Mojsiju:
2Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
2"Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
3Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
4Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
5Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
6Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
7A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
8s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
9Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
10Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø*. / {* d.e. Gennesarets sjø.}
11Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
12Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'"
13Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
13Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
14Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
15Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane."
16Og Herren talte til Moses og sa:
16Jahve reče Mojsiju:
17Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
17"Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
18i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
19Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
20Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
21Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
22knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
23Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
24knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
25knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
26knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
27knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
28knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca."
29Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
29To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.