1Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
1ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
2Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
3Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
4Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
5Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
6Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
7I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
8I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
9BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
10With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
11Thy ùword have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
12Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
13With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
15I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
16I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
17GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
18Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
19I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
20My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
21Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
22Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
23Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
24Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
25DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
26I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
27Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
28My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
29Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
30I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
31I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
32I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
33HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
34Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
35Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
36Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
37Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
38Establish thy ùword unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
39Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
40Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
41VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -- thy salvation according to thy ùword.
42Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
42So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
44Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
45And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
46And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
47And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
48And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
49ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
50This is my comfort in mine affliction; for thy ùword hath quickened me.
51De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
51The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
52I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
53Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
54Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
55I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
56This I have had, because I have observed thy precepts.
57Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
57CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
58I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy ùword.
59Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
59I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
60I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
61The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
62At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
63I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
64The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
65TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
66Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
67Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy ùword.
68Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
68Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
69The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
70Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
71It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
72The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
73YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
74They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
75I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
76Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy ùword unto thy servant.
77La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
78Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
79Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
80Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
81CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
82Mine eyes fail for thy ùword, saying, When wilt thou comfort me?
83For jeg er som en skinnsekk i røk*; dine forskrifter glemmer jeg ikke. / {* d.e. jeg tørker bort.}
83For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
84How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
85The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
86All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
87They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
88Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
89LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
90Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91Til å utføre dine dommer står de* der enn idag; for alle ting er dine tjenere. / {* himmelen og jorden.}
91By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
92Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
93I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
94I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
95The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
96I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
97MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
98Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
99I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
100Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
100I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
101I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
102I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
103How sweet are thy ùwords unto my taste! more than honey to my mouth!
104Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
104From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
105NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
106I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
107I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
108Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
109My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
110The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
111Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
112I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
113SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
114Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
115Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
116Uphold me according to thy ùword, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
117Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
118Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
119Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
120My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
121AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
122Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
123Mine eyes fail for thy salvation, and for the ùword of thy righteousness.
124Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
124Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
125I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
126It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
127Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
128Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
129PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
130The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
131I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
132Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
133Establish my steps in thy ùword; and let not any iniquity have dominion over me.
134Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
134Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
135Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
136Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
137TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
138Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
139My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
140Thy ùword is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
141I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
143Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
144The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
145KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
146I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
147I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
148Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy ùword.
149Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
149Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
150They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
151Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
152From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
153RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
154Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy ùword.
155Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
155Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
156Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
157Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
158I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy ùword.
159Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
159See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
160The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
161SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
162I have joy in thy ùword, as one that findeth great spoil.
163Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
163I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
164Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
165Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
166I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
167My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
168I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
169TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
170Let my supplication come before thee: deliver me according to thy ùword.
171Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
171My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
172My tongue shall speak aloud of thy ùword; for all thy commandments are righteousness.
173La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
173Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
174I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
175Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
176I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.