1Til sangmesteren; efter "Liljer"*; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. / {* kanskje melodien.}
1{To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -- a song of the Beloved.} My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
2Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
2Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
3Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;
4Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
4And [in] thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
5Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
5Thine arrows are sharp -- peoples fall under thee -- in the heart of the king's enemies.
6Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
6Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
7Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
7Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
8Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
9Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
10Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
11Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
11And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
12og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
12And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
13Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
13All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
14Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
14She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
15I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
15With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
16De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
16Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
17I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
17I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
18Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.