Norwegian

Darby's Translation

Psalms

52

1Til sangmesteren; en læresalme av David,
1{To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech.} Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of ùGod [abideth] continually.
2da edomitten Doeg kom og gav Saul til kjenne og sa til ham: David er kommet i Akimeleks hus.
2Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.
3Hvorfor roser du dig av ondskap, du veldige? Guds miskunnhet varer hele dagen.
3Thou hast loved evil rather than good, lying rather than to speak righteousness. Selah.
4På undergang tenker din tunge, lik en hvesset rakekniv, du som legger op listige råd!
4Thou hast loved all devouring words, O deceitful tongue!
5Du elsker ondt istedenfor godt, løgn istedenfor å tale hvad rett er. Sela.
5ùGod shall likewise destroy thee for ever; he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] tent, and root thee out of the land of the living. Selah.
6Du elsker hvert ord som volder ødeleggelse, du svikaktige tunge!
6The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him, [saying,]
7Gud skal da også bryte dig ned for evig tid; han skal gripe dig og rive dig ut av teltet og rykke dig op av de levendes land. Sela.
7Behold the man that made not God his strength, but put confidence in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his avarice.
8Og de rettferdige skal se det og frykte, og de skal le av ham og si:
8But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I will confide in the loving-kindness of God for ever and ever.
9Se, der er den mann som ikke holdt Gud for sitt sterke vern, men satte sin lit til sin store rikdom, satte sin styrke i sin ondskap.
9I will praise thee for ever, because thou hast done [it]; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.
10Men jeg er som et grønt oljetre i Guds hus, jeg setter min lit til Guds miskunnhet evindelig og alltid.
11Jeg vil prise dig evindelig, fordi du har gjort det, og jeg vil bie efter ditt navn, fordi det er godt, for dine frommes åsyn.