Norwegian

Darby's Translation

Psalms

59

1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; av David; en gyllen sang, da Saul sendte folk som tok vare på huset for å drepe ham**. / {* SLM 57, 1.} / {** 1SA 19, 11 fg.}
1{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.} Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
2Fri mig fra mine fiender, min Gud, vern mig mot dem som reiser sig imot mig,
2Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.
3fri mig fra dem som gjør urett, og frels mig fra blodgjerrige menn!
3For behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
4For se, de lurer på mitt liv; sterke menn slår sig sammen imot mig, uten misgjerning og uten synd hos mig, Herre!
4They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold.
5Uten brøde hos mig stormer de frem og stiller sig op; våkn op for å møte mig, og se til!
5Yea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. Selah.
6Ja du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, våkn op for å hjemsøke alle hedninger, vær ikke nådig imot nogen av de troløse nidinger! Sela.
6They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
7De kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
7Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who [say they] doth hear?
8Se, det går en strøm av ord ut av deres munn; der er sverd på deres leber; for hvem hører det?
8But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.
9Men du, Herre, le, av dem, du spotter alle hedninger.
9Their strength! ... I will take heed to thee; for God is my high fortress.
10Mot hans* makt vil jeg bie på dig; for Gud er min borg. / {* den mektige fiendes.}
10God, whose loving-kindness will come to meet me, -- God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
11Min Gud vil komme mig i møte med sin miskunnhet, Gud vil la mig se med lyst på mine fiender.
11Slay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield.
12Slå dem ikke ihjel, forat mitt folk ikke skal glemme det! La dem drive ustadig omkring ved din makt og styrt dem ned, du, vårt skjold, Herre!
12[Because of] the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.
13Hvert ord på deres leber er en synd i deres munn; la dem så fanges i sitt overmot og for den forbannelses og løgns skyld som de fører i sin munn!
13Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah.
14Gjør ende på dem i vrede, gjør ende på dem, så de ikke mere er til, og la dem vite at Gud er den som hersker i Jakob inntil jordens ender! Sela.
14And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.
15Og de kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
15They shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.
16De farer omkring efter mat; om de ikke blir mette, blir de således natten over.
16But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble.
17Men jeg vil synge om din styrke, og jeg vil juble om morgenen over din miskunnhet; for du er min borg og min tilflukt den dag jeg er i nød.
17Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.
18Min styrke! For dig vil jeg synge; for Gud er min borg, min miskunnhets Gud.