Norwegian

Darby's Translation

Psalms

73

1En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
1{A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
2But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
3For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
4For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
5They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
6Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
7Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
8They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
9They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*. / {* d.e. de nyter stor lykke.}
10Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
11And they say, How can ùGod know, and is there knowledge in the Most High?
12Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
12Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
13Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
14For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
15If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16Og jeg tenkte efter for å forstå dette*; det var en plage i mine øine / {* SLM 73, 3-14.}
16When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
17Until I went into the sanctuaries of ùGod; [then] understood I their end.
18Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
18Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
19How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
20As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
21When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
22Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
23Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
24Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
25Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
26My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. / {* d.e. i utroskap bryter pakten med dig.}
27For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
28But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.