Norwegian

Darby's Translation

Psalms

8

1Til sangmesteren, efter Gittit*; en salme av David. / {* kanskje en toneart som har hatt sitt navn av byen Gat.}
1{To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David.} Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.
2Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
2Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
3Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
3When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;
4Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
4What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
5Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.
6Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
6Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:
7Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
7Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field;
8får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
8The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, [whatever] passeth through the paths of the seas.
9himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.
9Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
10Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!