1Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:
1Pauxlo, apostolo de Jesuo Kristo per la volo de Dio, al la sanktuloj, kiuj estas en Efeso, kaj al la fideluloj en Kristo Jesuo:
2Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
2Graco estu al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
3Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,
3Benata estu la Dio kaj Patro de nia Sinjoro Jesuo Kristo, kiu benis nin per cxia beno spirita en la cxielejoj en Kristo;
4likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,
4kiel Li elektis nin en li antaux la fondo de la mondo, por ke ni estu sanktaj kaj senmakulaj antaux Li en amo;
5idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,
5antauxdestininte nin por filadopto per Jesuo Kristo al Si mem, laux la aprobo de Sia volo,
6til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
6al la lauxdo de la gloro de Lia graco, per kiu Li favoris nin en la Amata;
7i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
7en kiu ni havas la elacxeton per lia sango, la pardonon de niaj pekoj, laux la ricxo de lia graco,
8som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,
8kiun li abundigis al ni en cxia sagxeco kaj prudento,
9idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv
9sciiginte al ni la misteron de Lia volo, laux Lia bonvolo, kiun Li antauxdecidis en li,
10om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;
10por dispono en la pleneco de la tempo, por sumigi en Kristo cxion, kio estas en la cxieloj kaj sur la tero;
11han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,
11en li, en kiu ni farigxis heredajxo, destinite laux la antauxdecido de Tiu, kiu cxion faras laux la intenco de Sia volo;
12forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;
12por ke ni estu por la lauxdo de Lia gloro, ni, kiuj antauxe esperis en Kristo;
13i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,
13en kiu vi ankaux esperas, auxdinte la vorton de la vero, la evangelion de via savo; al kiu ankaux kredinte, vi estas sigelitaj per la Sankta Spirito de promeso,
14han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
14kiu estas antauxgarantiajxo de nia heredajxo, por la elacxeto de la posedajxo, por lauxdo de Lia gloro.
15Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,
15Pro tio mi ankaux, auxdinte pri via fido al la Sinjoro Jesuo, kaj via amo al cxiuj sanktuloj,
16holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
16ne cxesas danki pro vi, vin nomante en miaj pregxoj;
17at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,
17por ke la Dio de nia Sinjoro Jesuo Kristo, la Patro de gloro, donu al vi spiriton de sagxeco kaj malkasxo en la konado de Li;
18og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,
18dum la okuloj de via koro estas lumigataj, por ke vi sciu, kia estas la espero de Lia voko, kaj kia la ricxeco de la gloro de Lia heredajxo en la sanktuloj,
19og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,
19kaj kia la supermezura grandeco de Lia potenco al ni, kiuj kredas, laux la energio de la efikeco de Lia forto,
20som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,
20kiun Li faris en Kristo, relevante lin el la mortintoj, kaj sidigante lin dekstre de Li en la cxieloj,
21over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende,
21multe super cxiu reganto kaj auxtoritato kaj potenco kaj regeco, kaj cxiu nomo nomata, ne nur en cxi tiu mondo, sed ankaux en la estonta;
22og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,
22kaj cxion Li metis sub liajn piedojn, kaj donis lin kiel kapon super cxio por la eklezio,
23som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.
23kiu estas lia korpo, la pleneco de Tiu, kiu plenigas cxion en cxio.