1Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
1Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
2Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
2CXu kontraux multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj cxu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
3Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
3CXu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
4Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
4Vi diras:Mia opinio estas gxusta, Kaj mi estas pura antaux Viaj okuloj.
5Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
5Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaux vi Siajn lipojn,
6og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
6Kaj malkasxus antaux vi la sekretojn de la sagxo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne cxiujn viajn pekojn Dio rememoras.
7Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
7CXu vi povas eltrovi la esencon de Dio? CXu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
8Himmelhøi er den*, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? / {* d.e. Guds visdom.}
8Tio estas pli alta ol la cxielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol SXeol; Kion vi povas ekscii?
9Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
9Pli longa ol la tero estas gxia mezuro, Kaj pli largxa ol la maro.
10Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
10Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros jugxon, Tiam kiu repusxos Lin?
11For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
11CXar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
12og selv en uvettig mann får forstand*, og et ungt villesel blir født til menneske. / {* når Gud således går i rette med ham, JBS 11, 10.}
12Ecx vanta homo devas kompreni, Ecx homo, kiu naskigxis sovagxulo.
13Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
13Se vi arangxas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
14er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
14Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonajxoj resti en via tendo:
15ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
15Tiam vi povos levi vian vizagxon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
16for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
16Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros gxin kiel forfluintan akvon.
17Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
17Kaj via vivo levigxos pli hele ol la tagmezo, La mallumo farigxos kiel mateno.
18Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
18Kaj vi estos trankvila, cxar ekzistas espero; Vi rigardos cxirkauxen, kaj iros dormi en sendangxereco.
19Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
19Vi kusxos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj sercxos vian favoron.
20Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
20Sed la okuloj de malpiuloj konsumigxos, Pereos por ili la rifugxo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.