Norwegian

Esperanto

Psalms

145

1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Regxo, Kaj mi benos Vian nomon cxiam kaj eterne.
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2CXiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon cxiam kaj eterne.
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4Generacio al generacio lauxdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6La forton de Viaj timindajxoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9La Eternulo estas bona por cxiuj; Lia favorkoreco estas super cxiuj Liaj kreitajxoj.
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10Gloros Vin, ho Eternulo, cxiuj Viaj kreitajxoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13Via regxeco estas regxeco eterna, Kaj Via regado estas por cxiuj generacioj.
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14La Eternulo subtenas cxiujn falantojn Kaj restarigas cxiujn kurbigitojn.
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15CXies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian mangxon en gxia tempo.
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore cxion vivantan.
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17Justa estas la Eternulo en cxiuj Siaj vojoj Kaj bona en cxiuj Siaj faroj.
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18Proksima estas la Eternulo por cxiuj, kiuj Lin vokas, Por cxiuj, kiuj vokas Lin sincere.
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li auxdas kaj helpas ilin.
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20La Eternulo gardas cxiujn Sian amantojn, Kaj cxiujn malvirtulojn Li ekstermas.
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21La gloron de la Eternulo eldiros mia busxo, Kaj cxiu karno benu Lian sanktan nomon cxiam kaj eterne.