Norwegian

Esperanto

Psalms

46

1Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot*; en sang. / {* sannsynligvis en toneart, 1KR 15, 20.}
1Al la hxorestro. De la Korahxidoj. Por sopranuloj. Kanto. Dio estas por ni rifugxejo kaj forto, Helpo en mizeroj, rapide trovata.
2Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
2Tial ni ne timas, ecx se pereus la tero Kaj la montoj falus en la internon de la maroj.
3Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
3Bruu, bolu Liaj akvoj, Tremu la montoj de ilia fiera ondado. Sela.
4om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
4Estas rivero, kies torentoj gxojigas la urbon de Dio, La sanktan logxejon de la Plejaltulo.
5En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
5Dio estas en gxia mezo, gxi ne sxanceligxos; Dio gxin helpas en frua mateno.
6Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
6Ekbruis popoloj, eksxanceligxis regnoj; Li sonigis Sian vocxon, kaj la tero fandigxis.
7Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
7La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
8Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
8Iru, rigardu la farojn de la Eternulo, Kiu faris detruojn sur la tero,
9Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
9Kiu cxesigas militojn gxis la fino de la tero, Rompas pafarkon, rompas ponardegon, Forbruligas veturilojn per fajro.
10Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
10Cedu, kaj sciu, ke Mi estas Dio; Mi estas glora inter la popoloj, Mi estas glora sur la tero.
11Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden.
11La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
12Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.