Norwegian

Estonian

Ephesians

4

1Jeg formaner eder altså, jeg, den fangne i Herren, at I vandrer så som verdig er for det kall som I er kalt med,
1Mina, kes olen vang Kristuse pärast, kutsun teid üles elama selle kutsumise vääriliselt, millega te olete kutsutud,
2med all ydmykhet og saktmodighet, med langmodighet, så I tåler hverandre i kjærlighet,
2kogu alandlikkuse ja tasadusega, pika meelega, üksteist sallides armastuses,
3idet I legger vinn på å bevare Åndens enhet i fredens sambånd.
3ning olles usinad rahusideme kaudu pidama Vaimu antud ühtsust.
4Ett legeme og én Ånd, likesom I og er kalt med ett håp i eders kall;
4Üks ihu ja üks vaim, nagu te olete ka kutsutud üheks lootuseks oma kutsumise poolest;
5én Herre, én tro, én dåp,
5üks Issand, üks usk, üks ristimine,
6én Gud og alles Fader, han som er over alle og gjennem alle og i alle.
6üks Jumal ja kõikide Isa, kes on kõikide üle ja kõikide läbi ja kõikide sees.
7Men hver og en av oss er nåden gitt efter det mål som Kristi gave tilmåles med.
7Ent igaühele meist on antud armu Kristuse kingi kohaselt.
8Derfor sier Skriften: Han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver.
8Seepärast ütleb Kiri: 'Tema on läinud üles kõrgesse, viies vangiviidud vangidena kaasa, ning on andnud inimestele ande.'
9Men dette: Han fór op, hvad er det uten at han først fór ned til jordens lavere deler?
9Aga see, et ta on läinud üles, mis on see muud, kui et ta on esmalt tulnud alla maa sügavamatesse paikadesse?
10Han som fór ned, er den samme som fór op over alle himler for å fylle alt.
10Niisiis see, kes on tulnud alla, on sama, kes on ka läinud üles üle kõigi taevaste, et ta täidaks kõiksuse.
11Og det er han som gav oss nogen til apostler, nogen til profeter, nogen til evangelister, nogen til hyrder og lærere,
11Tema on see, kes on pannud mõned apostleiks ja mõned prohveteiks ja mõned evangelistideks, mõned karjaseiks ja õpetajaiks,
12forat de hellige kunde bli fullkommengjort til tjenestegjerning, til Kristi legemes opbyggelse,
12et pühi inimesi valmistada abistamistööle Kristuse ihu ülesehitamiseks,
13inntil vi alle når frem til enhet i tro på Guds Sønn og i kjennskap til ham, til manns modenhet, til aldersmålet for Kristi fylde,
13kuni meie kõik jõuame usu ja Jumala Poja tundmise ühtsusesse, saades täismeheks Kristuse täisea mõõtu mööda,
14forat vi ikke lenger skal være umyndige og la oss kaste og drive om av ethvert lærdoms vær ved menneskenes spill, ved kløkt i villfarelsens kunster,
14et me ei oleks enam väetid lapsed, keda pillutab ja kõigutab iga õpetusetuul, et inimliku pettemänguga eksitusse kavaldada,
15men at vi, sannheten tro i kjærlighet, i alle måter skal vokse op til ham som er hovedet, Kristus,
15vaid et me tõtt rääkides armastuses kasvaksime kõigiti selle sisse, kes on pea - Kristus.
16av hvem hele legemet sammenføies og sammenknyttes ved hvert bånd som han gir, og vokser sin vekst som legeme til sin opbyggelse i kjærlighet, alt efter den virksomhet som er tilmålt hver del især.
16Temas on kogu ihu liidetud kokku ja hoitakse koos kõigi üksteist toetavate liikmete abil, nii nagu on iga üksikliikme ülesanne. Sel viisil saab ihu kasvujõu iseenese ülesehitamiseks armastuses.
17Dette sier jeg da og vidner i Herren at I ikke lenger skal vandre som hedningene vandrer i sitt sinns tomhet,
17Ma ütlen seda nüüd ja tunnistan Issandas, et keegi teist ei elaks enam nii, nagu paganad elavad oma tühises meeles,
18formørket i sin tanke, fremmedgjort for Guds liv ved den vankundighet som er i dem på grunn av deres hjertes forherdelse,
18olles oma mõtlemisega sattunud pimedusse ning võõrdunud Jumala elust neis oleva teadmatuse ja südame paadumuse tõttu.
19de som følelsesløse har overgitt sig til skamløshet, så de driver all urenhet tillikemed havesyke.
19Nende tunnetus on nüristunud ja nad on loovutanud end kõlvatusse tegema ahnelt kõike roppust.
20Men I har ikke lært Kristus således å kjenne,
20Teie ei ole aga niimoodi Kristust tundma õppinud,
21om I ellers har hørt om ham og er blitt oplært i ham, således som sannhet er i Jesus,
21kui te üldse olete temast kuulnud ja temas õpetatud, nii nagu tõde on Jeesuses.
22at I efter eders forrige ferd skal avlegge det gamle menneske, som forderves ved de dårende lyster,
22Teil tuleb jätta oma endise eluviisi poolest vana loomus, kes laostub petlike himude käes,
23men fornyes i eders sinns ånd
23ning saada uueks oma mõttelaadilt
24og iklæ eder det nye menneske, som er skapt efter Gud i sannhetens rettferdighet og hellighet.
24ja riietuda uue inimesega, kes on loodud Jumala poolt elama tõe õiguses ja vagaduses.
25Derfor, avlegg løgnen og tal sannhet, enhver med sin næste, fordi vi er hverandres lemmer!
25Seepärast jätke vale ja rääkige tõtt oma ligimesega, sest me oleme üksteise liikmed.
26Om I vredes, da synd ikke; la ikke solen gå ned over eders vrede,
26Kui vihastute, siis ärge tehke pattu! Ärgu päike loojugu teie vihastumise üle!
27og gi ikke djevelen rum!
27Ärge andke ka maad kuradile!
28Den som stjal, stjele ikke lenger, men arbeide heller, idet han gjør noget godt med sine hender, forat han kan ha noget å gi til den som trenger.
28Kes seni varastas, ärgu varastagu enam, selle asemel tehku tööd oma kätega, teenides ausalt elatist, et tal oleks jagada sellele, kellel on puudus.
29Ingen råtten tale gå ut av eders munn, men sådan tale som er god til nødvendig opbyggelse, så den kan være til gagn for dem som hører på;
29Ühtegi nurjatut sõna ärgu tulgu teie suust, vaid rääkige ainult seda, mis on hea teiste ülesehitamiseks, et kuuljad saaksid armu.
30og gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, han som I har fått til innsegl til forløsningens dag!
30Ja ärge kurvastage Jumala Püha Vaimu, kes on kinnitanud teid oma pitseriga lunastuspäevani!
31Allslags bitterhet og hissighet og vrede og skrik og spott være langt borte fra eder, likesom all ondskap;
31Kõik kibedus ja raev ja viha ja kisa ja teotamine jäägu teist kaugele eemale koos kogu kurjusega.
32men vær gode mot hverandre, barmhjertige, så I tilgir hverandre, likesom Gud har tilgitt eder i Kristus!
32Olge üksteise vastu lahked, halastajad, andestage üksteisele, nii nagu ka Jumal on teile andestanud Kristuses.